Подождав, когда она подойдет к нему, он подал знак священнику, чтобы тот продолжил церемонию. Когда все нужные обеты были произнесены и венчание состоялось, Карл сказал:
— Мы выступим в роли свидетелей, дабы обряд имел законную силу.
Велвет поставила свою подпись в книге записей браков рядом с подписью Карла Стюарта, затем поклонилась Анне, ставшей отныне герцогиней Йорк.
Новобрачные тут же покинули часовню. Следом за ними ушел и священник. Чарлз же, медленно шагая к выходу рядом с Велвет, посмотрел на нее сверху вниз и проговорил:
— Об этом некоторое время надо помалкивать. Позже, когда все станет известно, — а этого нам не избежать, — мы скажем, что они тайно сочетались браком в Бреде в конце прошлой осени по вполне очевидным причинам. Надеюсь, моя дорогая Велвет, мы можем рассчитывать на твое умение держать язык за зубами?
— Разумеется, ваше величество, — пробормотала Велвет.
Взглянув на мраморного ангела, она мысленно попросила: «Пожалуйста, следи за моим ребенком и сделай так, чтобы с ним ничего не случилось».
Король вывел Велвет из часовни и повел по коридору. Встретив стражника-гвардейца, он сказал:
— Если вы проводите леди Монтгомери в ее апартаменты, мы будем чрезвычайно вам благодарны. — Карл снял шляпу и вежливо поклонился Велвет. — Спокойной ночи, моя дорогая.
Оказавшись у своей двери, Велвет поблагодарила гвардейца и тут же спросила себя: «А сообщит ли он Монтгомери, что видел меня с королем в такое время?»
— А впрочем, какая разница? — пробормотала она, переступая порог комнаты. — Ведь самое ужасное уже случилось.
На следующее утро, едва проснувшись, Велвет выпила немного имбирного пива, отщипнула несколько кусочков бисквита и съела персик и пару слив.
Убедившись, что позывов к тошноте нет, она приняла ванну и оделась.
А в полдень в дверь постучал Томас. Как только Велвет впустила его, он сказал:
— Позвольте, миледи, забрать одежду и прочие личные вещи милорда. Он просил меня упаковать все его вещи, если, конечно, это вас не побеспокоит.
— Не побеспокоит, Томас, так что собирай его вещи. Кстати, когда он собирается покинуть Уайтхолл?
Слуга посмотрел на нее так, словно хотел сказать: «Вам это лучше знать».
— Полагаю, завтра, миледи.
— Лорд Монтгомери подал его величеству прошение об отпуске. Ты не знаешь, как долго он может продлиться?
Томас откашлялся и пробормотал:
— Насколько я знаю, сначала он собирается заехать в Роухемптон, после чего они с мистером Берком отправятся в Ньюмаркет за лошадьми, чтобы затем переправить их в замок Болсовер. А после этого милорд отправится в поездку по всем своим северным владениям. Он сказал, что надеется вернуться к коронационным торжествам.
— Но они состоятся не раньше апреля!
— Нет, миледи… То есть да, миледи, не раньше…
— Что ж, Томас… Ты найдешь все его вещи в гардеробной комнате.
«Я ненавижу тебя, Грейстил Монтгомери».
В этот вечер, отправляясь на прием в честь принцессы Мэри, Велвет приложила немало усилий, чтобы выглядеть как можно лучше. Она никогда не встречалась со старшей сестрой короля, но кое-что о ней слышала, поэтому на возможность дружеских отношений с ней не рассчитывала. С другой стороны, на приеме она могла поговорить с Анной и дать ей понять, что в Уайтхолле у нее есть союзница.
— Мэри так высоко задирает нос, будто дышит каким-то другим воздухом, чем все остальные, — проворчала Барбара, обращаясь к Велвет. — Эта сучка пренебрегаеи мной. Складывается впечатление, что титул графини не имеет для нее никакого значения. Надо было попросить Чарлза сделать меня герцогиней.
Бакингем в упор посмотрел на кузину:
— Даже самые замечательные люди получают в этой жизни гораздо меньше, чем заслуживают.
— Ты опять о себе говоришь, Джордж? — съехидничала Барбара. Потом вдруг заметила: — А эта Анна Хайд — простушка, каких мало. Кроме того, у нее слишком грузная фигура.
— Она очень неглупая молодая леди, так что не надо ее недооценивать, — посоветовал кузине Бакингем. — К тому же она не просто умна, но еще и остроумна, что привлекает к ней многих мужчин.
— Мне лучше знать, что в женщине привлекает мужчин! — заявила Барбара.
Велвет рассмеялась, потом спросила:
— Интересно, моя приятельница Кристин Кавендиш здесь? Никто, случайно, не видел вдовствующую графиню?
— Возможно, леди убежала с Монтгомери, — ответил Бакингем. — Похоже, и ее, и его сегодня на приеме нет.
Велвет молча пожала плечами и направилась к группе придворных, окружавших принцессу Мэри.