«ЗИЛ» стоял на бетонной площадке, освещенный фонарями.
– Я пойду первым, – сказал Айлеви. – Прикрывайте меня. – Он подбежал к машине и прыгнул на водительское сиденье. Как и большинство военных автомобилей, «ЗИЛ» заводился без ключа зажигания. Айлеви нажал на кнопку стартера и завел двигатель. Холлис вскочил в кабину рядом с Айлеви. Машина поехала вокруг здания.
– Мне бы не хотелось, чтобы вы или Лиза остались недовольны проведением этой операции. – Айлеви попытался улыбнуться.
– Полагаю, что мы можем сомневаться лишь в вашем здравом рассудке, – отозвался Холлис.
– Я знаю, что делаю, Сэм.
– Я тоже знаю, что вы делаете. Только занимайтесь этим без меня.
– Тогда уходите. Мне никто из вас не нужен.
– Я уйду, если вы позволите захватить с собою Миллза. Он не должен погибнуть ради вашего бессмертия. Он не заслужил этого.
– Что за чертовщину вы несете?
– Я имею в виду ваше намерение вписать новую главу в тайные истории Лэнгли и Лубянки.
– Вы считаете, что раскусили меня, не так ли?
– Раскусить не раскусил, однако близок к этому.
– Знаете, я не самоубийца. И очень хочу завтра оказаться в Лондоне.
Холлис промолчал.
Миллз постучал в дверь.
– Лиза, это Берт.
– О'кей, Берт. – Она впустила его в радиорубку.
– А где Сэм?
– Он с Сэзом. Они подгоняют машину ко входу.
Миллз опустился на колени возле Додсона и осмотрел его изуродованное побоями лицо.
– Боже мой... – прошептал он и проверил у Додсона пульс. – Он жив. Я понимаю, почему Сэм хочет взять его с собой, Лиза, но этот парень связывает нам руки, ведь он совершенно беспомощен.
– Тем не менее, если Сэм хочет взять его с собой, значит, мы так и сделаем, – твердо сказала Лиза.
Миллз пожал плечами и встал.
– Что вас там задержало? – спросила она.
– Да влипли в кое-какие неприятности, – ответил Берт, решив не упоминать о Джейн Лэндис. – Все в порядке.
– Берт... все эти убийства... меня просто выворачивает от этого.
– Поговорим об этом, когда окажемся подальше от кагэбэшников. Меня выворачивает от них.
Миллз подошел к телефонному пульту, надел наушники и нажал кнопку. В наушниках раздался голос Бреннана:
– Да. Ничего.
– Билл, это Берт Миллз.
– О... все в порядке?
– Пока да. Как там у тебя?
– Не знаю...
– Возникли проблемы?
– Ну, как тебе сказать... один из охранников с вышки несколько секунд освещал прожектором наш вертолет. О'Ши пришлось понервничать. Однако ничего не произошло. Я по-прежнему слушаю рацию, но для меня это все равно, что древнегреческий язык.
– Дай-ка мне частоты раций.
Бреннан сообщил Миллзу частоты.
– Теперь они молчат, Берт.
Миллз настроил штабные рации на те же частоты.
– О'кей, Билл, я собираюсь создать помехи на обоих радиопередатчиках, и ты сделай то же самое. Потом я разнесу коммутатор, так что это последний мой выход на связь. Встретимся позже. Будь начеку.
Миллз прицелился в пульт и выстрелил в разъемы. Во все стороны полетели искры, в комнате запахло горящей изоляцией. Он подошел к рациям и повернул до отказа ручки громкости.
– О чем они говорят? – спросил Берт Лизу.
– Вышка № 1 вызывает взлетно-посадочную полосу для вертолетов.
– Вот этого я и опасался.
Миллз достал из кармана моток клейкой ленты и, соединив микрофоны с передающими ключами, крепко обмотал их.
– Это заглушит передачи?
– Только на этих частотах. – Он указал Лизе на металлическую табличку. – Что там написано?
– Автоматический поиск... что-то в этом роде, – перевела Лиза.
– То, что надо. – Берт щелкнул тумблером, расположенным над табличкой, и указатель частоты побежал по шкале, сканируя диапазон. – Это используется для того, чтобы поймать самые мощные передачи на участке, ну как в автомобильном радиоприемнике. Когда микрофон постоянно замкнут на ключ, получается отличная широкополосная глушилка. – Он проделал то же самое с коротковолновым передатчиком. – Это создает полную неразбериху в их радиопередачах.
– Но это встревожит их, – заметила Лиза.
– Мы и так уже немного нашумели здесь.
– Немного?
– Ну почти чуть-чуть, – сказал он и посмотрел на часы.
Холлис и Айлеви остановили «ЗИЛ» у входа в штаб и направились в комнату связи. Лиза бросилась обнимать Сэма. Айлеви наклонился над Додсоном и поднял ему веки.
– Да, действительно, он в плохой форме.
– Две недели он пробирался в Москву, а потом несколько дней подряд его зверски избивали, – сказал Холлис. – Но хуже всего, его накачивали наркотиками.
– Ладно, пошли, – произнес Айлеви.
– Мы идем к вертолету? – спросила Лиза.
– Нет. Мы собираемся захватить Бурова.
– Зачем, Сэз?
– Потому что именно за этим я сюда и прибыл.
Она схватила его за руку.
– Так ты прибыл сюда за этим?
– Ну... конечно, за тобой и Сэмом. Но...
– Сэз, здесь полным-полно русских. – Она посмотрела на Холлиса. – Сэм, сколько их здесь? Шесть или семь сотен?
– Какая разница? – раздраженно проговорил Айлеви. – Я не собираюсь устраивать с ними перестрелку. Я только хочу выбраться отсюда, прежде чем они проснутся. И у меня нет времени на споры. Почему бы тебе и Сэму не отвезти Додсона к вертолету?
– Мы останемся с вами, – сказал Сэм и взглянул на Лизу. – Ты в порядке?
– Я до смерти боюсь.
– Ладно, – махнул рукой Айлеви. – Я тоже боюсь. Так что давайте закончим со всем этим и вернемся домой.
Миллз и Холлис потащили Додсона к выходу. Айлеви открыл дверь и выглянул наружу.
– Все чисто.
Они сбежали по ступенькам. Миллз опустил задний откидной борт «ЗИЛа» и помог Холлису уложить Додсона на свободное место за сиденьями. Затем Берт сел в машину рядом с Айлеви, а Холлис и Лиза сзади.
– Вы оба ложитесь, – приказал им Айлеви.
Холлис с Лизой упали на пол, а Сэз вывел «ЗИЛ» на дорогу и повернул прямо к даче Бурова.
Глава 41
– Сэз, нам не нужен Буров, – говорила Лиза, – Давай лучше возьмем еще одного американца. Как раз у дороги дом генерала Остина. Ты хотел взять его с собой.
– Но вы предпочли Додсона. Осталось только одно место, и его займет полковник Буров. Ясно, Сэм?
Холлис не ответил.
– Сэз, у нас возникли кое-какие проблемы на взлетно-посадочной полосе. С Бреннаном пытались связаться со сторожевой вышки, – сказал Миллз.
– Давай не будем суетиться. Мы очень близки к завершению лучшей операции за последние десять лет. А вы что думаете, Сэм?
Холлис подумал о том, что благоразумный человек признал бы очевидное и заключил бы, что операция близится к развязке. Но Айлеви был человеком одержимым. А Холлис не доверял одержимым.
– Ну как, Сэм?
– Я думаю, что мы сейчас все живем на время, взятое взаймы, – ответил Холлис и повернулся к Миллзу. – А вы, Берт, что на это скажете?
Миллз, похоже, разрывался между здравым смыслом и преданностью Айлеви, и оба понимали, что одно исключало другое.
– Сэз... Сэм и Лиза с нами, американец тоже... в вертолете очень мало места. Может, и правда, пора сваливать?
Айлеви оглянулся на Холлиса и произнес:
– Ну что ж, Сэм, выбор за вами. Хотите вы захватить Бурова сами или оставите его благополучно здравствовать? Возможно, завтра, очнувшись после Дремы, он расстреляет двадцать американцев.
– Это вам не бейсбольный матч, – сказал Холлис.
– Я знаю, что вы взвинченны до предела. Я хочу знать, замешаны ли здесь ваши личные счеты, которые вы намерены свести. В нашем деле непозволительно принимать оперативные решения, исходя из личных соображений. Что скажете?
Холлис посмотрел на Лизу и ответил:
– Ведите машину.
– Полагаю, мы во всем разобрались, – одобрительно заметил Айлеви.
Холлису припомнилась поездка в Новодевичий монастырь, когда они с Лизой вот так же сидели на полу машины, позади Джейн Эллис и Бетти Эшман.
По сравнению с тем, что происходило сейчас, то приключение казалась Сэму детской забавой.