– Ас нашим вторым пассажиром, похоже, все в порядке, – заметил он.
– Время семь девятнадцать, – сказал капитан. – Прошло две минуты. Солнце всходит. Они не возьмут нас на борт, если оно взойдет.
Снова послышался голос Бурова.
– Послушайте меня! Слушайте! – Сквозь выбитые зубы он еле выговаривал английские слова. – Посадите вертолет и отпустите меня. Я гарантирую, что не причиню никакого вреда тем, кто остался в школе. Даю вам слово.
В салоне на минуту наступила тишина, потом Холлис попросил О'Ши:
– Примите управление.
Сэм направился к креслу, в котором сидел Буров.
– Вам не хочется принять что-нибудь обезболивающее?
Буров отрицательно покачал головой.
– Вас мучает жажда?
– Да. Сильная.
– У нас осталось что-нибудь выпить?
– Только это, – ответил ему Миллз, протягивая флягу. – Коньяк. Хороший, настоящий коньяк.
Холлис взял фляжку и поднес ее к кровоточащим губам Бурова. Тот не сводил с Холлиса глаз, приоткрыл рот, и Сэм вылил в него полфляги. Буров закашлялся и сплюнул свернувшуюся кровь.
– У нас нет воды, – объяснил Холлис. – Через несколько минут вы или будете пленником на корабле, или погибнете в водах залива. Иного вам не предопределено.
Буров молча кивнул.
– Вы молитесь Богу? – спросил Сэм.
– Нет. Никогда.
– Но ведь мать учила вас, как это делается?
Буров молчал.
– Можете подумать об этом.
Буров тяжело обмяк в своем кресле, голова его бессильно опустилась вниз.
– Поздравляю, – произнес он разбитыми губами. – Поздравляю всех вас. А теперь, прошу вас, оставьте меня в покое.
Холлис вернулся на свое место.
– Я поведу, – сказал он капитану.
На часах было 7.21. До места встречи с судном осталось около шести минут лета, а до рассвета – всего одна-две минуты.
"По крайней мере я увидел рассвет, – подумалось Сэму. – И несмотря на все случившееся, лучше встретить рассвет здесь, чем в «школе обаяния».
– Семь двадцать семь. Мы летим от маяка уже десять минут, – объявил О'Ши.
– Думаю, они погасили свои огни, – сказал Бреннан. – А может, просто сядем на любой корабль? Вон видите там – огромный танкер? Примерно в полукилометре от нас.
Холлис уже давно заметил массивную плоскую палубу в сером утреннем свете.
– Это судно может оказаться советским или принадлежащим Восточному блоку.
За несколько минут небо преобразилось на глазах.
Наступил рассвет. Белая пелена тумана обволокла залив. Сквозь густые облака еле пробивались солнечные лучи. Обычное пасмурное утро.
– Ну, теперь-то они уж точно погасили огни, – тяжко вздохнул Миллз.
– Однако я не вижу ничего даже отдаленно напоминающего грузовое судно, – заметила Лиза. – Вон танкер, военный корабль. Мы, наверное, пропустили его.
– Возможно, он уже сменил курс.
Холлис взглянул на приборную доску.
– Вы оказались правы насчет горючего, – сказал он капитану.
– Однако теперь я считаю, что «пустой» означает на самом деле «пустой», – ответил тот.
– Что ж, несмотря ни на что, попытка была неплохой. – Миллз отвинтил колпачок фляжки и хлебнул коньяку.
Холлис смотрел вниз на воду. С двухсотметровой высоты он мог охватить взглядом достаточно большую площадь. Вряд ли Сэм пропустил грузовое судно, даже если оно отклонилось от курса на два или три километра. Что-то тут было не так. «А вдруг это еще одна уловка Сэза? – подумал Холлис. – Может быть, он хотел, чтобы вместе с ним навсегда замолчали О'Ши, Бреннан и Миллз. Правда, Сэз обещал доставить Бурова и одного американца. И кроме того, он не хотел гибели Лизы». Холлис готов был биться об заклад, что те же самые мысли сейчас мучили всех его спутников.
– Вон видите бакены? – спросил О'Ши. – Мы пересекли морской путь.
Холлис кивнул. Он вдруг изменил курс и направил вертолет на юго-восток, назад к Ленинграду.
– Что вы делаете? – воскликнул Миллз.
Холлис начал резко снижаться. Впереди, километрах в пятнадцати, показались огни Ленинграда.
– Возможно, наше грузовое судно не успело к месту встречи вовремя и все еще идет из гавани. Если мое предположение верно, то шкипер, увидев нас, обязательно придет на помощь. – Холлис опустился ниже ста метров и теперь летел над пенящимся заливом со скоростью сорок километров в час.
Ни с того ни с сего, О'Ши вдруг сказал:
– А я чувствую себя превосходно. Мы все делали правильно.
– Мы преодолели столько препятствий и добрались сюда, – согласился Миллз.
– Мы украли вертолет, попали в «школу обаяния», спасли Додсона, похитили Бурова, с трудом вырвались оттуда, пролетели над Россией и вот – добрались туда, куда следовало. Черт, что касается меня, то я считаю, что мы справились с этим, – заключил Бреннан.
– Да, это невозможно опровергнуть, Билл, – заметил Холлис. – Я бы с удовольствием открыл за это бутылочку шампанского.
– Ах черт. Сэз как раз собирался купить шампанское в Международном центре торговли, – воскликнул Миллз.
– Поменяйтесь со мной местами, – попросила Лиза Миллза и, встав со своего сиденья, присела на корточках на полу возле кресла Холлиса.
– Я возьму управление на себя, – сказал О'Ши, – сделайте передышку, генерал.
Холлис отпустил штурвал и взял Лизу за руку. Все молчали. Ровный рокот турбин наполнял салон. Теперь они слушали только этот звук, ожидая каждую секунду, что он умолкнет.
О'Ши прокашлялся и, стараясь сохранять спокойствие, произнес:
– В километре отсюда. Посмотрите.
Бреннан, Миллз и Лиза проследили за его взглядом. Навстречу им шло небольшое грузовое судно. На его корме все увидели три желтых прожектора.
Холлис отпустил руку Лизы и взялся за штурвал. Через полминуты вертолет окажется прямо над этим треугольником. Однако если двигатели заглохнут, они рухнут прямо на корабль.
Он наклонил машину вправо, уходя от судна. Потом повернул на север и стал приближаться к кораблю под прямым углом, держась в сильном попутном ветре, чтобы увеличить подъемную силу. Прожекторы погасли, значит, на судне их заметили.
Теперь отпущенное им время измерялось секундами.
– Спокойно, – сказал всем и себе Холлис.
– Покажите им класс, генерал, – подбодрил его О'Ши. – Путевая скорость – сорок.
Холлис поднял нос вертолета повыше, чтобы снизить скорость.
– Высота – пятьдесят метров, – говорил О'Ши.
До корабля оставалось около ста метров. Сэм теперь рассчитывал угол скольжения, который привел бы его вертолет на корму в режиме авторотации.
– Путевая скорость – тридцать, высота – тридцать. Давление горючего на нуле. Нам придется вырвать провод подачи горючего или сальник.
– Полная остановка двигателя, – сообщил механический голос по радио. – Приготовьтесь к посадке на винтах.
Они находились в десяти метрах от верхней палубы. Холлис поднял нос вертолета, снизив путевую скорость почти до нуля. Судно проскользнуло мимо, и перед ними оказалась кормовая палуба. Ее подкидывало и качало, но никогда еще посадочная площадка не казалась Холлису такой желанной. Он осторожно повел вертолет к отступающей палубе, но когда оказался прямо над ней, вертолет угодил в воздушную подушку и резко подпрыгнул вверх.
– Черт возьми!
Палуба ушла из-под них, и вертолет опять оказался над водой. Без воздушной подушки он начал падать в воду.
Холлис нажал на газ, заставив МИ-28 подняться. Еще бы секунда, и хвост вертолета угодил бы в пенящийся кильватер. Сэм повернул нос машины к корме и последовал за судном, пытаясь удержаться на встречном ветре.
Механический голос заговорил снова:
– Остановка двигателя. Приготовьтесь к посадке на винтах.
Холлис толкнул вперед общий рычаг, увеличил скорость и буквально нырнул на палубу. Потом подал рычаг назад, и вертолет отлетел на несколько метров от высокого юта.
Лишь только задние колеса вертолета коснулись палубы, О'Ши вырубил двигатели, и «Ми-28» подпрыгнул в воздухе. Капитан рванул вверх тормозной рычаг, блокируя колеса. Все!
Холлис взглянул вверх на мачту и увидел там развевающийся «Юнион Джек»[28]. В первую минуту никто не мог проронить ни слова.