Выбрать главу

– Вы не должны убивать их.

– А мой папа поправится? – спросила девочка.

– Конечно же, – ответила ей по-русски Лиза.

Старуха, оттолкнув сноху и внучку, вбежала в комнату, опустилась возле сына на колени и с плачем начала гладить его.

– О, Боже, мой бедный мальчик! Петя, Петя, Бог любит тебя, мой мальчик.

– Нам нельзя взять их с собой, и мы не можем оставить их... – сказал Айлеви по-английски.

– Нет, Сэз! – перебила его Лиза.

– Пусть Буров знает, что они живы, – сказал Холлис. – Это может пригодиться нам позже.

– Ладно, – кивнул Айлеви, повернулся к жене Бурова и сказал ей по-русски: – Оставайтесь в доме, иначе на вас нападут собаки. Через некоторое время сюда прибудут солдаты.

Айлеви хотел поднять Бурова, но Холлис отстранил его и взвалил тело себе на плечи.

– Мы отвезем его в больницу, – сказала Лиза девочке, погладив ее по голове.

Жена и мать Бурова попытались последовать за Холлисом по лестнице, но Айлеви остановил их.

– Не волнуйтесь. Все будет в порядке.

Лиза и Айлеви спускались за Холлисом по лестнице.

– Ты был очень добр с ними, – сказала она Сэзу.

«Транс Ам» уже стоял у входа в дом с открытой задней дверцей. Миллз и помог Холлису положить Бурова на заднее сиденье рядом с Додсоном. Глядя на этих изуродованных до неузнаваемости людей – пленного американского летчика в порванном спортивном костюме и полковника КГБ в пижаме, со связанными проволокой руками, – Сэм думал, что круг замкнулся.

– Я поведу машину, – сказал он Айлеви. – Берт, отдай мне шинель и фуражку и садись назад к Лизе.

– У нас еще двадцать две минуты. Куча времени, – отметил Сэз.

– Значит, теперь мы можем улететь? – спросила Лиза.

– Совершенно верно. Вертолет полон.

– Чертовски полон, – добавил Холлис и нажал на газ.

«Транс Ам» выехал за ворота.

Когда они подъезжали к штабу, воздух разорвал звук сирены.

– Ну вот они и очнулись, – сказал Айлеви.

Впереди они увидели несколько «ЗИЛов-6», а вокруг них – пограничников. Один из них махал Холлису руками, делая знаки завернуть на стоянку.

Холлис увеличил скорость, и штаб пролетел мимо них темным расплывчатым пятном.

– Следите за подъездом к взлетно-посадочной полосе, – предупредил Сэм. – Пока они еще не во всем разобрались, но очень скоро сообразят, что произошло. – Он взглянул в зеркало заднего обзора. – Вижу две машины.

Айлеви оглянулся через плечо и встретился взглядом с Лизой.

– Ты держишься отлично, – подбодрил ее Сэз. – Потерпи еще немного. Мы взлетим через несколько минут.

– Они все еще сзади, – напомнил Холлис.

– Взорвите их к чертовой матери, – сказал Айлеви Миллзу.

Берт завернул штанину и достал прикрепленную на лодыжке фосфорную гранату. Установив часовой механизм на ноль, он положил гранату в фуражку Сэза и приоткрыл дверцу машины.

Ближайший «ЗИЛ», догонявший их, находился примерно в двухстах метрах от «Транс Ам». Берт сосчитал до четырех и выбросил фуражку с гранатой на дорогу.

– Пять, шесть, семь...

Фосфорная граната разорвалась прямо под первым «ЗИЛом», он завертелся на дороге и врезался в дерево. Второй «ЗИЛ», большой транспортер, продолжал преследовать их, но они не стали взрывать его.

– Они не могут понять, откуда эта бомба, – сказал Берт. – И не рискуют открывать огонь по машине полковника.

– Сэм! – Лиза тронула его за плечо. – Вот эта дорога ведет к вертолетной площадке.

Холлис притормозил и резко свернул направо, на узкую, покрытую гравием дорогу.

Сирена не умолкала, а со сторожевых вышек весь лес освещался прожекторами. Уже виден был тусклый свет окон радиорубки, и до вертолета, казалось, теперь рукой подать.

– Нам надо забрать Бреннана из радиорубки, а этот чертов транспортер не отстает. Давайте остановимся здесь и блокируем дорогу, иначе они будут следовать за нами до самого вертолета, – предложил Сэз.

«Транс Ам» резко остановился, перекрыв дорогу поперек. Холлис вынул ключи зажигания и выключил фары. Они выскочили из машины и вытащили Додсона и Бурова.

– Лиза, быстро беги вперед и передай Бреннану, что мы уже здесь! – приказал Айлеви.

«ЗИЛ» затормозил метрах в ста от «понтиака». Человек десять пограничников выпрыгнули из транспортера и бросились за ними.

– Задержи их на несколько минут, Берт, – попросил Сэз.

– О'кей.

Он перезарядил свои пистолеты и откатился от машины.

Холлис и Айлеви потащили Додсона и Бурова в радиорубку. Автоматные очереди прорезали воздух у них за спиной. Берт остался один против взвода солдат...

Лиза первая вбежала в радиорубку.

– Билли. Билл Бреннан!

– О'кей! Все в порядке! Отдышись! – приговаривал он. – Что случилось?

Она показала на дорожку.

– Там... Сэз и Сэм... они тащат Додсона и Бурова...

– Кого? Ах да... А Миллз?

– Он прикрывает их. Нас преследуют!

– Я так и думал. О'кей, иди к вертолету...

– Нет, я подожду...

– Ну тогда... Я скоро вернусь.

Бреннан выбежал навстречу Сэму и Айлеви. Автоматная очередь срезала сосновую ветку прямо над их головами, и они одновременно упали на землю. Бреннан взглянул на Бурова и Додсона и спросил:

– Убиты?

– Нет, – ответил Сэз. – Без сознания. Лиза?..

– Да, она в радиорубке.

– О'кей, возьмите Додсона и возвращайтесь туда.

Бреннан встал на одно колено, и Айлеви переложил Додсона ему на спину. И снова автоматная очередь прошлась над их головами.

Бреннан, пригнувшись как можно ниже с ношей на спине, помчался в радиорубку.

– Теперь вы, Сэм. Убирайтесь отсюда! За Миллза отвечаю я.

Холлис взвалил на себя Бурова.

– Сэз, постарайтесь остаться в живых хотя бы затем, чтобы потом забрать у меня это дерьмо, – сказал Холлис и последовал за Бреннаном.

Айлеви сел под сосной и начал наобум стрелять во все стороны. Вдруг раздался взрыв, и Сэз увидел разорвавшийся на дороге огненный шар. Это «Транс ал!» взлетел на воздух. Сэз позвал Миллза, но ответа не последовало. Он вставил в пистолет последнюю обойму и начал пробираться к радиорубке, продолжая палить наугад во все стороны.

Холлис одолел последние несколько футов до рубки и обессиленный ввалился через порог. Бреннан принял у него Бурова и положил его у двери рядом с Додсоном.

– Ты как, в порядке? – тяжело дыша, спросил Сэм Лизу.

– Прекрасно.

В радиорубке было темно. Бреннан взял винтовку Драгунова с оптическим прицелом, подошел к окну и разбил стекло.

– Я не вижу ни Айлеви, ни Миллза, – проговорил он. – Только пограничников. – Билл прицелился и выстрелил.

– Превосходное оружие, только прицел не такой четкий, как у наших.

Холлис увидел у стены три АК-47, а рядом с ними ящик с обоймами.

– Я собираюсь сходить за Сэзом и Бертом, – сказал он Лизе.

Она схватила его за руку.

– Разве ты мне кое-что не должен?

Бреннан посмотрел на них и вздохнул.

– Эй, почему бы одному из вас или обоим не убраться отсюда и не посмотреть, уцелел ли там О'Ши? Заодно объясните ему, что тут происходит.

Сэм взял Лизу за руку и потащил из радиорубки.

– Пригнись, – приказал он.

Они присели в кустарнике.

– Видишь его?

Вертолет находился всего метрах в ста от них.

– Да.

– Предупреди О'Ши, что с нами все в порядке и мы скоро будем.

– Ты пойдешь со мной, – сказала Лиза, вцепившись в его запястье.

– Позже.

– Нет, сейчас!

Холлис крепко обнял ее за плечи и посмотрел прямо в глаза.

– Мне нужно, чтобы ты ушла отсюда и передала ему, что мы идем, иначе он может улететь. Я должен вернуться к остальным, Лиза.

– Так, Сэм, – твердо сказала она. – Если ты не пойдешь со мной, то я возвращаюсь и... – Из ее глаз вдруг хлынули слезы, и она задрожала всем телом.

Холлис повернул ее лицом к вертолету.

– Беги! И пригнись!

Она оглянулась на него и побежала к вертолету.

Сэм проводил ее взглядом и повернулся к радиорубке. Он чуть не столкнулся с Сэзом лицом к лицу. Айлеви посмотрел в ту сторону, где в темноте исчезла Лиза, и вздохнул с такой тоской, что Холлису стало не по себе.