– От ФБР. У них есть программа, сканирующая донесения ГЦИП. Армстронг – одно из помеченных ими имен.
– Так вы их все же подключили. Стайвесант покачал головой:
– Они снабжают меня кое-какой информацией, только и всего. Значения ее они не понимают.
– Демонстрация кошмарная, – произнесла Фрелих.
– Но что нам, собственно, продемонстрировали? – спросил Ричер.
– Что мы имеем дело с не очень хорошими людьми.
Ричер кивнул:
– Однако и не многим более того. Вы действительно уверены, что эти люди никак не связаны? Миннесота ведь соседствует с Северной Дакотой, так?
– Естественно, это первое, что пришло мне в голову, – ответил Стайвесант. – Я все проверил и перепроверил. Прежде всего, вице-президент родом не из Северной Дакоты. Он переехал в этот штат из Орегона. За исключением матери в Орегоне и старшей сестры в Калифорнии, у него не осталось никакой живой родни, о которой кто-либо знает. У жены куча двоюродных братьев и сестер, однако никто из них не носит фамилию Армстронг, к тому же все они гораздо моложе, просто дети.
– Хорошо, – сказал Ричер. Дети. В его памяти вдруг мелькнула заставленная игрушками полка. Двоюродные. – Случившееся в Миннесоте и Колорадо показывает, что эти люди готовы пойти практически на все.
– И? – спросила Нигли.
– Уборщики. Что мы о них знаем?
– Что они причастны к этому. Что они напуганы.
– Правильно, – сказал Ричер. – А как можно напугать человека, не тронув его и пальцем?
– Нужно пригрозить ему чем-то.
Ричер кивнул:
– Ты в последнее время слово «двоюродные» нигде не слышала?
– Уборщики, – ответила Нигли. – Их дети сейчас у двоюродной родни.
– Но, прежде чем сказать об этом, они немного поколебались, помнишь? Существует ли лучший способ добиться чего-то от человека, чем отобрать у него детей в виде гарантии?
Стайвесант позвонил адвокатам уборщиков и сказал, что хочет получить ответ всего на один вопрос: имя и адрес того, с кем живут сейчас их дети. Ответ гласил – Гальвес, дом которого находится в полутора километрах от дома уборщиков.
После этого все уселись в «шевроле» Фрелих и покатили через дешевые районы города к высокому, узкому, рассчитанному на две семьи дому, обнесенному сетчатым забором.
Когда «шевроле» остановился, Стайвесант спросил:
– Каков наш план?
– Пойти и поговорить с этими людьми, – ответил Ричер. – Только не стоит устраивать массовую сцену. Нам не нужно, чтобы они запаниковали. Так что сначала пойдет Нигли.
Нигли выскользнула из машины и направилась к калитке. Ричер смотрел, как она, прежде чем войти, остановилась на тротуаре и повернулась на все триста шестьдесят градусов, оглядывая окрестности. Потом она подошла к двери. Постучала.
Дверь отворилась. Полоса теплого света выплеснулась наружу. Разговор занял около минуты. Нигли обернулась, помахала рукой. Фрелих, Стайвесант и Ричер вылезли из «шевроле» и пошли по дорожке к двери. В проеме ее стоял, смущенно улыбаясь, невысокий, смуглый мужчина с короткой стрижкой.
– Это мистер Гальвес, – сказала Нигли.
Гальвес жестом пригласил всех последовать за ним. Дом был маленький, тесный, но очень чистый. За дверью висело на идущих в ряд колышках семь детских пальтишек. На полу под ними – семь школьных рюкзачков. В кухне виднелась троица женщин. Из-за их юбок выглядывали смущенные дети.
Ричер подошел к кухне. Постоял в двери. На кухонном столе выстроились в ряд семь школьных коробок для завтрака. Он вернулся в прихожую, осмотрел все пальтишки. Снял одно с колышка. Кто-то прачечным маркером написал с внутренней стороны воротника «X. Гальвес». Ричер проверил шестерку других. Пять Гальвесов и два Альвареса.
Поймав взгляд мистера Гальвеса, Ричер кивком указал ему на гостиную.
– У вас пятеро детей? – спросил он.
Гальвес кивнул:
– Я счастливый человек.
– А кому принадлежат два пальто Альваресов?
– Детям Хулио, двоюродного брата моей жены.
– Мне нужно увидеть их, – сказал Ричер. – Детей.
– Вы их только что видели. На кухне.
– Нет, мне нужно понять, кто из них Альваресы. Убедиться, что с ними все в порядке.
Гальвес произнес быструю испанскую фразу, и в гостиную, семеня, вступили двое детей. Две чудесные девчушки – огромные темные глаза, мягкие черные волосы, серьезные лица.
– Привет, малышки, – сказал Ричер. – Покажите мне ваши пальто.
Он прошел с ними в прихожую, посмотрел, как они привстают на цыпочки и прикасаются к двум пальтишкам, помеченным фамилией «Альварес».
– Хорошо, – сказал он. – Теперь идите, стряпайте – или чем вы там занимаетесь.
Потом подошел поближе к Гальвесу и спросил: