Выбрать главу

За ужином как бы невзначай я заговорил о найденном камне и Фо-а, кем или чем бы он ни был, но ни Рид, ни остальные ничего не ответили – лишь обменялись быстрыми взглядами».

В задумчивости Хэнли почесал щетинистый подбородок. Он смутно помнил, что Фо-а называли злобных духов, так или иначе связанных с водой, но не припоминал, чтобы Рид и тем более Крачли всерьёз верили в детские сказки.

От долгого чтения при тусклом свете резало глаза, и Хэнли решил дочитать дневник завтра. А ещё отыскать загадочный камень, о котором писал Миллз.

Но долгие, упорные поиски не принесли результата. Хэнли обошёл весь остров вдоль и поперёк, но так и не нашёл алтаря феечек (как, впрочем, и следов ночного визитёра, о котором Хэнли не забывал ни на минуту). Всю дорогу назад уставший, продрогший до костей, Хэнли вполголоса костерил на чём свет стоит Миллза, Рида, а заодно и Кратчли с Бекелом.

Вернувшись домой, он нашёл флягу с бренди и, обнявшись с ней, не отходил от камина до самого вечера, пока не пришла пора подниматься на башню.

Хэнли вновь взял с собой дневник, но на этот раз решил не терять время и сразу же нашёл записи, датированные пятнадцатым декабря.

«Сегодня вновь поругался с Бекелом. С утра этот тип ходил мрачнее тучи, придираясь ко всем вокруг. Слово за слово лёгкая перебранка переросла в крупный спор, к которому в конце концов присоединились даже Кратчли и Рид. Они пытались успокоить Бекела, но тот как с цепи сорвался.

Накрапывал мелкий дождик, но я больше не мог находиться в одном доме с этим неотёсанным болваном и решил прогуляться. Никто не останавливал меня.

Бесцельно я бродил по острову, пока вновь не оказался у колдовского камня. Ноги сами привели меня к нему.

«Не трогай!» – эхом пронеслись в голове слова Рида.

Внезапно меня захлестнула волна ярости. Я злился на тупицу Бекела, на Рида и Кратчли, на редактора, затащившего меня на этот чёртов маяк.

«НЕ ТРОГАЙ!» – звенело в ушах. Громче, настойчивее.

Но от этого предостережения лишь сильнее захотелось не просто прикоснуться к загадочному алтарю, а осквернить его, разрушить до самого основания.

Я пнул камень. Несильно – лишь слегка задел носком ботинка. Затаив дыхание, замер в ожидании суровой расплаты Фо-а, о которых говорил Рид. Но ничего не произошло, и я ударил вновь, уже сильнее. И ещё, и ещё… Никогда прежде я не испытывал такой потребности к уничтожению.

Сперва камень стойко сносил все атаки, но после пятого или седьмого удара, пошатнулся, после девятого – развалился на части.

Утолив острую жажду разрушения, я почувствовал себя лучше, но лишь на пару мгновений. Осознание того, что я только что натворил, навалилось на плечи тяжким грузом. В панике я бросился бежать – подальше от грота, от поруганной святыни, от должного возмездия неведомых богов.

Но небеса не разверзлись, земля оставалась под моими ногами каменной твердью, и понемногу я успокоился, окончательно убедившись в том, что алтарь тот был никакой не святыней, а простым булыжником.

К вечеру поднялся шторм такой силы, что даже привычные к бурям смотрители с трудом сохраняли остатки самообладания. Залило весь двор, вокруг дома и маяка образовалось целое озеро. С западной стороны вода поднялась почти до окон. Затопило кладовую и подсобку.

Рид зовёт меня: хочет, чтобы я помог спасти остатки провизии. Кратчли заявил, что, если вода не прекратит прибывать, придётся взять всё необходимое и укрыться в башне».

От возбуждения Хэнли ударил ладонью по раскрытой тетради. Вот оно! Миллз написал о дьявольской стихии – значит, Рэнд ошибался по поводу Кратчли. Шторм действительно бушевал, но почему же ничего на острове не напоминало о нём? Даже упомянутые Миллзом кладовая и подсобка находились в идеальном состоянии.

Подошло время проверить фонарь, но Хэнли не мог оторваться от чтения. Почерк Миллза изменился: стал крупным, торопливым, местами совсем неразборчивым. Рука журналиста дрожала.

«Не помню, как и когда я заснул, но разбудили меня жуткие крики. Комнату заливал серый утренний свет. Выбежав из спальни, я увидел, как Кратчли, покраснев от натуги, удерживал Бекела около распахнутой двери.

– Не дури, Саймон! Нельзя соваться туда просто так!

—Оливер там! – не унимался Бекел, вырываясь из хватки смотрителя. – Ему надо помочь!

Я перевёл взгляд правее и только тогда заметил, что снаружи дом окутал плотный туман. По спине пробежал холодок: я осознал, что пронзительные вопли, разбудившие меня, принадлежали Риду.