Выбрать главу

Вот только была одна очень важная, необъяснимая и очень смущающая ее причина, почему она не влюблена в него.

Глава 4

Замерев на пороге, герцог Монфор взглядом из-под лохматых бровей оглядел родственников, собравшихся в столовой за завтраком.

Конечно, здесь были и Розамунда и Сесили. Присутствие Ксавье, брата Розамунды, его не удивило: с этой весны он опять стал жить вместе с ними в одном доме — более того, при сложившихся обстоятельствах его появление на этом родственном собрании было вполне уместно.

Эндрю сидел напротив них...

— Вы здесь, Лидгейт? — вздохнул Монфор. — Вот и отлично.

Эндрю Уэструдер, виконт Лидгейт, улыбнулся в ответ по-кошачьи — вкрадчиво и самодовольно.

— Счастлив видеть вас, ваша светлость.

Ксавье, маркиз Стейн, промолчал, не поздоровавшись с герцогом и не удосужившись даже объяснить свое присутствие. В ответ на любезное приветствие кузена он слегка улыбнулся краешком рта, но взгляд его синих глаз так и остался настороженным.

Пожелай Монфор подшутить над Ксавье, он мог бы задать резонный вопрос, ради чего тот посетил сегодняшнее собрание. Но такое остроумие явно никуда не годилось, тем более сегодня утром. Маркиз мог оставаться в доме Монфора столько, сколько сочтет нужным, но при одном условии — не вмешиваться в планы герцога насчет его сестры.

Взглянув на Розамунду, Монфор подхватил свою тарелку со стола и пошел к стойке буфета, чтобы взять еду со стоявших там блюд.

Но сначала он решил обменяться любезностями с Эндрю.

— Лидгейт, как приятно видеть вас! Что вас сюда привело? Не желание ли пополнить карманы?

Не достигнув двадцатипятилетнего возраста, Эндрю пока был не вправе полностью распоряжаться всем своим состоянием: Монфор следил за его расходами.

Нет, герцога нельзя было обвинить в скупости, хотя его тревожили кое-какие деловые начинания Эндрю, требовавшие вложений денег.

— Как вы можете так думать обо мне, сэр? — ответил юный виконт с обидой и удивлением. — Как будто вам неизвестно, чем я занимался последние месяцы?! Исключительно бизнесом!

Разумеется, Монфор был в курсе деловых начинаний Лидгейта, по крайней мере самого последнего, но обсуждать коммерческие дела в присутствии собравшихся, разумеется, не стоило.

Монфор улыбнулся.

— Лестно слышать подобное от столь молодого человека.

Наложив на тарелку еды, герцог занял свое место за столом. Собираться вместе, пожалуй, несколько утомительно, хотя без родственников жизнь была бы слишком однообразной и скучной.

— Здесь почти вся наша семья, не хватает лишь Бекенхема и Джейн, — сказала Сесили с притворной грустью.

Ксавье серьезно посмотрел на нее.

— Блаженство в сельском уединении удержало их весной в загородном поместье. — Он глотнул пива из кружки, и глаза его заблестели. — Бекенхем, мне кажется, потерял всяческий интерес к Лондону.

Молчание.

Монфор подумал, что Ксавье то и дело заводит разговор в тупик.

Положив себе на тарелку ветчины, Эндрю обронил:

— Думаю, что мы опять увидим нашу кузину Джейн только после родов.

Розамунда, нахмурившись, повернулась к нему:

— Что такое? Разве она на сносях?

Эндрю фыркнул:

— Скоро будет.

За столом раздался приглушенный смешок. Подобные разговоры, по мнению Монфора, не подобало вести в присутствии Розамунды и Сесили. Тем не менее он смотрел на это сквозь пальцы, так как полагал, что не стоит полностью ограждать юных леди от подобных случайных намеков.

Герцог не сомневался в правоте Эндрю: горячая страсть между Джейн и ее мужем, разумеется, вскоре принесет свои плоды. Хотя рождение внука или внучки мало интересовало Монфора.

Напрашивался невольный ответ: он постарел. Впрочем, что тут удивительного: заботы о шести детях и опекунство состарят кого угодно. Невзирая на все это, он не хотел примерять на себя роль деда. Да, ему за сорок, но ведь это еще не старость.

Почта лежала на своем месте, вместе со свежим номером «Морнинг пост». Монфор принялся перебирать стопку писем и визиток.

— Посмотрим, не пришло ли сегодня письмо от Трегарта с очередными угрозами.

Требование Гриффина к Розамунде немедленно обвенчаться с ним — выглядело до смешного нелепо. Глаза всех присутствующих устремились на Розамунду.

— У нас кончился шоколад, — невозмутимо заметила она. — Я сейчас позвоню и велю принести.

Но не успела она выйти из-за стола, как Лидгейт встревожено спросил:

— Трегарт? Что он выкинул на сей раз?