– Думаете, что это важно, сэр?
– Сомневаюсь, – сказал Морс. – Но давайте осмотримся повнимательнее. Вы остаетесь здесь и все обнюхиваете – я возьму на себя другую комнату.
Морс прошел прямо к книжному шкафу. Экземпляр Goon Show Scripts[12] свидетельствовал о высокой марке цивилизованного вкуса читательских привычек квартиранта. Кроме этого была еще куча комиксов о Дракуле и с полдюжины откровенно порнографических журналов, импортированных из Дании. Последние Морс решил исследовать немедленно, и усевшись в кресло, с удовольствием начал знакомиться с их отборным содержимым, но тут Льюис позвал его из кухни.
– Я нашел кое-что, сэр.
– Буду через минуту.
Он виновато подумал, не засунуть ли один из журналов в карман, но на этот раз его полицейская выучка взяла над ним верх. И с чувством Авраама, приносящего на алтарь в жертву Исаака, он оставил журналы в книжном шкафу и прошел к своему ревностному сержанту.
– Вы об этом? – Морс с интересом кивнул на безошибочную атрибутику курильщика марихуаны.
– Будем упаковывать этот маленький сюрприз, сэр?
Морс подумал немного.
– Нет, оставим как есть, я думаю, – рвение Льюиса сникло, но он знал, что лучше не спорить. – Все, что нам нужно выяснить теперь, кто он такой, Льюис.
– Я это уже знаю, сэр.
Он передал инспектору квитанцию из службы по прокату телевизоров на имя мистера Джона Магвайра. Глаза Морса загорелись.
– Ну-ну. А ведь мы его знаем. Это один из ухажеров Вэлери, если я правильно помню. Отлично, Льюис! Вы проделали хорошую работу.
– Вы нашли что-нибудь, сэр?
– Я? О, нет. Не важно.
Миссис Гиббс, дожидавшаяся пока они спустятся по лестнице, выразила надежду на то, что визит, наконец, удовлетворительно завершен, и Морс сказал, что тоже надеется на это.
– Как я уже говорила, он придет гораздо позже, у меня с ним одни неприятности.
Почувствовав, что она становится более коммуникабельной, Морс продолжил осторожное давление. Он должен был, во всяком случае.
– Очень жаль, вы знаете, что инспектор Айнли погиб. Мы бы закончили с этим делом уже сейчас. Он должен был отметить эти неприятности...
– Да. По его словам, не было нужды снова приходить и беспокоить меня.
– Был ли, э-э, мистер Магвайр здесь, когда он к вам приходил?
– Нет. Э-э... он пришел примерно в то же время, как и вы, мистеры. Он (указывая вверх) был на работе. Ну, некоторые из людей называют это работой, я извиняюсь.
– Где он работает сейчас?
Морс задал этот вопрос достаточно легко, но настороженность снова появилась в ее глазах.
– В том же месте.
– Я понимаю. Что ж, мы должны поговорить с ним, конечно. Как лучше всего попасть туда от вашего дома?
– Подземкой от моста «Патни» до площади Пиккадилли – по крайней мере, так он ездит.
– Сможем ли мы оставить там машину?
– На Брюер-стрит? Вы должно быть, шутите!
Морс повернулся к Льюису.
– Нам лучше поступить, как говорит миссис Гиббс, сержант, и поехать на метро.
На крыльце Mорс сердечно поблагодарил любезную даму, и почти машинально, казалось бы, обернулся, чтобы спросить еще раз.
– Просто еще одна вещь, миссис Гиббс. Прежде чем мы доберемся туда, начнется обеденный перерыв. У вас есть какие-нибудь идеи, где мистер Магвайр бывает, когда он не на работе?
– Вроде как в пабе возле Ангела[13]– я знаю, он часто там выпивает.
Пока они шли к машине, Льюис решил спросить о том, что его волновало.
– А вы не могли просто напрямик спросить ее, где он работает?
– Я не хотел, чтобы она подумала, что я ловлю рыбку, – ответил Морс.
Льюис подумал, что она должна быть клинически ненормальна, если не поняла это к настоящему времени. Но он выбросил это из головы. Они поехали вниз к мосту «Патни», припарковали машину на стоянке ТОЛЬКО ДЛЯ ТАКСИ, и проехали на метро до площади Пиккадилли.
К некоторому удивлению Льюиса, Морс оказался довольно близко знаком с географией Сохо[14], и через две минуты после выхода их подземки к Шефтсбери-авеню они оказались на Брюэр-стрит.
– Нам туда, – сказал Морс, указывая на Ангела, всего в тридцати ярдах слева от них. – Мы могли бы совместить дело с удовольствием, вы так не думаете?
– Как вам угодно, сэр.
За пивом Морс спросил бармена, нет ли поблизости менеджера, и узнал, что бармен и есть менеджер. Морс представился и сказал, что ищет мистера Дж. Магвайра.
– У него какие-то проблемы? – спросил бармен.
– Ничего серьезного.
– Джонни Магвайр, вы говорите. Он работает в стриптиз-клубе – в пентхаусе. На входе, в основном.
12
The Goon Show – юмористическая радиопередача на BBC. Ее автор Спайк Миллигэн (1918–2002) сочинял сюрреалистичные истории со странной логикой развития сюжета, активно используя игру слов.
13
Ангел христианского милосердия – статуя, работы скульптора А.Гилберта, установленная в 1892 году на площади Пиккадилли в память о благотворительной деятельности лорда Шефтсбери, известного филантропа Викторианской эпохи.
14
Район Лондона, известный своими ресторанами (французскими, итальянскими, швейцарскими, индийскими, китайскими и др.), а также сомнительными увеселительными заведениями.