Выбрать главу

На каминной доске стояла большая фотография леди Фаррен, сделанная недавно, копия той, что Блэк видел в кабинете у сэра Джона. Еще одна стояла на бюро, тут леди Фаррен было, наверное, лет двадцать. Хорошенькая застенчивая девушка с длинными, длиннее, чем на последнем портрете, волосами.

Блэк вышел на балкон и представился старой даме в кресле на колесиках как друг сэра Джона Фаррена.

У мисс Марш были белые волосы, голубые глаза и твердые тонкие губы. Судя по тону, каким она обратилась к компаньонке, после чего та немедленно покинула комнату, ей нелегко было угодить. Впрочем, она, кажется, была неподдельно рада приходу Блэка и с большим участием справилась о сэре Джоне; она пожелала знать, выяснилось ли хоть что-нибудь, что могло пролить свет на случившуюся трагедию.

-К сожалению, ничего, - ответил Блэк. - Я, собственно, и приехал выяснить, что известно об этом вам. Вы знали леди Фаррен лучше, чем кто бы то ни было, лучше, чем даже ее муж. Сэр Джон надеется, что у вас есть какие-нибудь догадки на этот счет.

Мисс Марш удивленно подняла брови:

-Но ведь я уже писала сэру Джону и выразила свой ужас, свое полное недоумение. Я отослала ему последнее письмо Мэри ко мне. Разве он вам не говорил?

-Говорил, - ответил Блэк. - Я читал письмо. У вас есть и другие ее письма?

-Я сохранила все, - ответила мисс Марш. - Она писала мне регулярно, каждую неделю, после того как вышла замуж. Если сэру Джону угодно, я с удовольствием отошлю ему эти письма. Среди них нет ни одного, которое бы не дышало любовью к нему и гордостью и восхищением своим новым домом. Она сожалела лишь об одном - о том, что я не решаюсь покинуть свое жилище и навестить ее. Посудите сами - куда мне, такой развалине.

"Вид у тебя вполне крепкий, - подумал Блэк. - Может, просто не хотелось".

-Я вижу, вы с племянницей были очень привязаны друг к другу? - сказал он вслух.

-Я нежно любила Мэри, и она, смею думать, отвечала мне тем же, последовал быстрый ответ. - Видит Бог, я иной раз бываю придирчива, но Мэри словно и не тяготилась этим. У нее был прелестнейший характер.

-Вам жаль было расставаться с ней?

-Еще бы. Мне страшно ее не хватало и сейчас не хватает. Но естественно, я прежде всего думала о ее счастье.

-Сэр Джон упоминал, что положил вам пособие, чтобы покрыть расходы на вашу теперешнюю компаньонку.

-Да. Он проявил щедрость. А вы, случайно, не знаете - пособие сохранится?

Голос прозвучал пронзительно.

Блэк решил, что первое его впечатление о мисс Марш как особе, отнюдь не пренебрегающей деньгами, по-видимому, было правильным.

-Об этом сэр Джон ничего не говорил. Убежден, что в случае отмены пособия вы получили бы извещение от него самого или от адвоката.

Блэк взглянул на руки мисс Марш. Они нервно постукивали по ручкам кресла.

-А в прошлом вашей племянницы, - спросил Блэк, - нет ничего, чем объяснялось бы самоубийство?

У нее сделался испуганный вид.

-Что вы имеете в виду?

-Предыдущую помолвку или неудачный роман?

-Помилуй Бог, нет.

Странно. Она как будто испытала облегчение, когда он разъяснил свой вопрос.

-Сэр Джон был первой и единственной любовью Мэри. Видите ли, здесь у меня она вела уединенную жизнь. Вокруг было не очень-то много молодежи. Но и в Лозанне она не искала общества своих сверстников. И не от чрезмерной застенчивости или замкнутого характера. Просто ей была свойственна сдержанность.

-А школьные подруги у нее были?

-Пока она была маленькой, я занималась с нею сама. Позже, в Лозанне, став постарше, она проучилась несколько семестров в школе, но не жила там, а только посещала школу днем. Мы жили в пансионе, неподалеку. Помню одну-двух девочек, они заходили на чай. Но близких подруг у нее не было.

-У вас есть снимки тех лет?

-Да. Несколько штук. В одном из альбомов. Хотите посмотреть?

-Да, пожалуй. Сэр Джон показывал мне кое-какие фотографии, но, по-моему, среди них нет сделанных до брака.

Мисс Марш показала на бюро, стоявшее в гостиной, и велела выдвинуть второй ящик и принести ей альбом. Он принес, и она, надев очки, открыла альбом, а Блэк придвинулся к ней вместе со стулом.

Они листали альбом, открывая страницу за страницей. Снимков было много, ни один не представлял особого интереса. Леди Фаррен одна. Мисс Марш одна. Леди Фаррен и мисс Марш с группой других людей. Их шале. Виды Лозанны. Блэк досмотрел альбом до конца. Разгадка скрывалась не здесь.

-Это все, что у вас есть? - спросил он.

-Боюсь, что все. Хорошенькая девушка, правда? Такие добрые карие глаза... Ужасно... Бедный сэр Джон.

-Детских фотографий, как я заметил, здесь нет. Только начиная лет с пятнадцати.

Последовала короткая пауза, затем мисс Марш произнесла:

-Да, да, у меня, по-моему, раньше не было фотоаппарата.

У Блэка был тренированный слух. Он с легкостью улавливал фальшь. Мисс Марш солгала. Что она хотела скрыть?

-Жаль, - заметил он. - А мне всегда интересно узнавать детские черты во взрослом лице. Я сам человек семейный. Нам бы с женой без детских альбомов нашего сынишки жизнь была бы не в жизнь.

-Да, непростительная глупость с моей стороны, не правда ли? произнесла мисс Марш. Она положила альбом перед собой на стол.

-У вас, наверное, найдутся портреты, сделанные в ателье?

-Нет, - отозвалась мисс Марш, - а если и были, то куда-то затерялись. При переездах, сами понимаете. Сюда мы переехали, когда Мэри уже исполнилось пятнадцать. До этого мы жили в Лозанне.

-А вы удочерили Мэри, когда ей было пять лет, так, кажется, говорил сэр Джон?

-Да, около пяти.

Снова минутное замешательство, чуть заметно дрогнувший голос.

-А нет ли у вас фотографии родителей леди Фаррен?

-Нет.

-Как я понял, ее отец был вашим единственным братом?

-Да, единственным.

-Что заставило вас взять к себе племянницу?

-Ее мать умерла, и брат не знал, что с ней делать. Она была болезненным ребенком. Мы с братом решили, что это будет наилучшим выходом из положения.

-Брат, разумеется, выплачивал вам какую-то сумму на уход за девочкой и ее образование?

-Ну естественно. Иначе я бы не справилась.

И тут мисс Марш совершила оплошность. Не будь этой оплошности, Блэк, вероятно, оставил бы ее в покое.