Выбрать главу
* * *

Парыж – наш з табой горад. Позна, позна, нешта зьмяніць ужо немагчыма: ён назаўжды будзе месцам нашай з табой гісторыі. Тут мы рабіліся бліжэйшыя адно аднаму – гаварылі, спрачаліся і вучыліся разумець: быццам асвойвалі новыя вуліцы, плошчы і маршруты. Кожны чалавек зьмяняе месца, дзе ён пабываў, на дотык, на мілімэтар, на подых, на слова. Мы не разбуралі Парыж, мы крышачку зьмянілі яго, а ён зьмяніў нас.

Нават калі забыцца на нашыя твары, нашыя словы тут застануцца. Вечар у Centre Récollets, твае вершы і мая проза, беларуская мова пад скляпеньнямі былога вайсковага шпіталя на rue du Faubourg-Saint-Martin – упершыню. Пераклады Алены і Віржыні. Мы зрабілі Парыж крышку больш беларускім: на кроплю, на лішні цень, на яшчэ адзін непаўторны позірк.

“Наш з табой Парыж” – таму я раўную яго да кожнага, хто прыяжджае сюды і будзе хадзіць па калідорах і завулках ягонай зімы. З рэўнасьці нараджаюцца словы, са словаў кніга. Уся літаратура нараджаецца з рэўнасьці: да людзей, гарадоў, іншых кніг і сябе іншага. У першую чаргу – з рэўнасьці да сябе.

Рэўнасьць – не тваё пачуцьцё, мая Ю. Прынамсі, ты так кажаш. Сёньня на сьвітанку я правяду цябе на аўтобус, што едзе ў аэрапорт. Ты паляціш у Вільню, а ў мяне будзе яшчэ чатыры скамечаныя і невыразныя дні ў чужым Парыжы.

Мы падымаемся ўначы і на першым цягніку мэтро едзем на аўтобусны вакзал. Вагон поўны заспаных вачэй: дробная буржуазія, пралетарыят і багема разьяжджаюцца па Парыжы, каб удзень зьліцца ў прыступе адзінай на ўсіх спажывецкай любові. На плятформе нейкая жанчына з тварам матрошкі пытаецца, ці гаворым мы па-расейску. “Не”, – кажаш ты. “Як гэта не?” – шчыра зьдзіўляецца яна, але трымаецца на ўсялякі выпадак побач, да самай Porte Maillot.

Колькі ж у нас з табой багажу. Гэтая жанчына туды не зьмяшчаецца. Але яна чапляецца за край твайго чамадана, яна пішчом лезе ў нашую гісторыю, яна галавой упіхваецца ў наш страшны і балючы настрой, яна таксама не забудзецца, як бы мы ні хацелі. Кыш, кыш! – але яна паглядвае на нас, баючыся згубіць, гэтая парыская турыстка з расейскага сьвету, першая вястуньня радзімы ў парыскіх прыцемках. Што ж там, у тваім чамадане? Там драўляная птушка з блышынага рынку, якую мы не купілі. Драўляная птушка, якая сьпявае пяць разоў.

БЛЫШЫНЫ РЫНАК

На блышыным рынку ў Парыжыёсьць усё:лыжкі, кубкі, карціны, цьвікі,афрыканскія маскі,крыналін і шціблеты,кулямётычасоў Расейскай імпэрыі,муміі рыбаў, саркафагі жукоў,прылады працынэандэртальцаў…Блышыны рынак у Парыжы —іншы горад —парыскае Залюстроўе.Тутэйшыя рэчыня тоесныя самі сабе.Лыжкі, кубкі, цьвікі,афрыканскія маскі —сымбалі страчанага часу,памежныя слупкіміж рэальнасьцюі ўяўленьнямі пра яе,знакі рэчаў.На блышыным рынкупрадметы рассыпаныя,зьмяшаныя бязладнаў пыльных скрынях,як нашыя ўспаміныў цёмнай скрынцы чэрапа.Нешта згубілася,скацілася на самае днопамяці. Вось ключ без замка,цьвік безь сьцяны,паштоўкадаўно памерлай адрасаткі.Гэтыя рэчы заўждыбольшыя, чым рэчы.І заўжды прыгажэйшыя,бо хаваюць у сабеі сам вобраз прыгажосьці.Кручу ў рукахкавалак старой драўніны.Бязносая пацёртаяптушка са старога гадзіньніка.Знак птушкі,Знак песьні,Знак часу,Знак дому,Знак чалавекаІ сьмерці.Драўляная птушкаадаграваецца ў маіх руках,драўляная птушкасьпявае пяць разоў.Цьвік злучае дом,ключ адмыкае замок,паштоўкуўсхвалявана чытаемаладая жанчына.А праз хвіліну ізноў —у руках кавалак сухой драўніны.Мёртвы знак жывогаз парыскага Залюстроўя.