— Это безнадежно, — произнёс он, разочарованно глядя на остальных.
— Подожди, — сказал Грег, подходя ближе. — Смотри, здесь есть резервные данные.
Джон посмотрел на экран, и его сердце забилось быстрее. Он быстро прокрутил информацию, и перед ним возникла карта станции.
— Вот она! — воскликнул он, указывая на экран. — Мы можем использовать это, чтобы найти выход!
Лена потянулась, чтобы увидеть карту. — Она большая. Мы можем попытаться найти выход через следующие отсеки.
— Смотрите, здесь есть выход на поверхность, — сказал Грег, указывая на стрелку. — Он совсем рядом.
— Но там… — начал Рик, но его голос прервался, когда за дверью послышались шаги.
— Нам нужно уходить, — произнес Джон, быстро нажимая на кнопку, чтобы сохранить данные. Он знал, что не может оставить информацию, но времени не было. — Идём!
Они выбежали из комнаты, и свет снова начал мерцать. Они устремились по коридору, каждый из них напряжённо слушал шаги, которые становились всё ближе.
Их ноги гремели по полу, когда они пробегали мимо очередной двери. Джон, оглядываясь, увидел, как тень мелькнула за спиной, и сердце его вновь заколотилось.
— Быстрее! — закричал он, когда они достигли следующего пересечения коридоров.
— Куда теперь? — спросила Лена, её голос дрожал от страха.
— Направо, — произнёс Грег, указывая на другой коридор. — Мы сможем выскочить на поверхность оттуда.
Они быстро повернули, и вскоре оказались в более открытом пространстве. Окна, обитые металлической сеткой, смотрели наружу, но ничего не было видно — лишь темнота.
— Давай, выходи, — сказал Джон, не останавливаясь.
Свет снова начал мерцать, и они увидели, как за ними появляются силуэты.
— Они идут за нами! — закричал Рик, и все поняли, что времени у них в обрез.
Они продолжали двигаться, и вскоре достигли двери, ведущей на поверхность. Джон потянул ручку, и она с трудом открылась.
— Уходите! — закричал он, толкая остальных вперёд.
Лена, Грег и Рик выскочили на поверхность, и их охватило чувство свободы. Однако радость быстро сменилась паникой, когда они осознали, что вокруг них только мрак и пустота.
— Что теперь? — спросила Лена, её голос звучал испуганно.
— Мы должны найти укрытие, — произнёс Грег, его взгляд был полон тревоги. — Здесь может быть опасно.
Тем временем Джон осмотрелся, и его сердце замерло. Вдалеке он увидел слабый свет, который мерцал на горизонте.
— Там! — закричал он, указывая в сторону света. — Может, там кто-то есть!
Они направились к свету, надеясь на спасение. Но чем ближе они подходили, тем больше чувствовали, что что-то не так. Звуки вокруг них становились всё страннее, и кажется, что это были не только шаги, но и голоса, шептания, которые вызывали нарастающее беспокойство.
Когда они подошли ближе, свет оказался фонарём, стоящим на земле.
— Это ловушка, — произнёс Рик, замедляя шаги.
— Не останавливайтесь! — закричал Джон, подгоняя их.
Внезапно они услышали сильный гул, и вокруг них посыпались искры. Понимая, что время упущено, они бросились в сторону, уклоняясь от растущей угрозы.
— Бежим! — закричал Грег, указывая на другое направление. — Мы должны уйти оттуда!
Их бег стал более хаотичным, когда они пытались найти укрытие от нарастающей опасности.
Темнота снова сгущалась, и каждая тень казалась потенциальным врагом. Они не знали, что будет дальше, но у них не было другого выбора, кроме как продолжать бежать.
Пока Джон продолжал бежать в темноте, его разум ненадолго вернулся к недавнему прошлому, когда всё было проще. Он вспомнил день на берегу озера, где с друзьями собрали пикник. Солнце светило, вода искрилась, и смех раздавался вокруг. Они делали всё, что угодно: играли в мяч, жарили мясо на углях, и никто не думал о проблемах.