— Там всё ещё светятся огни, — сказала она, кивнув на корабль. — Это хороший знак.
— Надеюсь, что так, — пробормотал Грег, пока его пальцы пробегали по клавишам панели, вводя команды для проверки систем.
Тишина, прерываемая только мерным звуком приборов, давила на уши. Каждый из них чувствовал груз не только физической усталости, но и тяжесть ответственности за принятое решение.
Лена оторвалась от вида за окном и обратилась к Джону.
— А что с остальными? — спросила она, всматриваясь в его лицо, пытаясь уловить хотя бы намёк на спокойствие. — Мы не проверяли их состояние с тех пор, как начали исследовать станцию.
Джон, нахмурившись, перевёл взгляд на экран своего переносного устройства. Он быстро ввёл команду и подождал, пока данные обновятся. На дисплее появились имена членов экипажа и их местоположение. Пульс у него участился, когда он увидел статус связи.
— Остальные в разных местах станции, — наконец сказал он, голос был хриплым. — Мы не знаем, как они там поживают.
— Должны ли мы проверить их? — спросила Лена, её брови нахмурились. — Мы не можем просто оставить их на произвол судьбы.
Грег повернул голову, прислушиваясь к разговору.
— Если кто-то из нас застрял, это значит, что мы должны вернуться и помочь им. Мы не можем бросить их здесь.
— Знаю, — Джон выдохнул и провёл рукой по лицу. — Но сначала нужно убедиться, что наш корабль готов. Если он выйдет из строя, мы вообще не выберемся отсюда.
Лена задумчиво посмотрела на корабль за окном. В её глазах отразилось внутреннее напряжение.
— Хорошо, но как только мы убедимся в его состоянии, — добавила она решительно, — мы возвращаемся и проверяем, что с ними.
Джон кивнул. Внутри него боролись противоречивые чувства: инстинкт самосохранения и долг перед командой.
— Хорошо, — произнёс Джон, стараясь собраться с мыслями. — Мы не можем терять время. Проверяем состояние корабля и возвращаемся к остальным.
Грег снова повернулся к панели, вводя команды для диагностики. На экране начали появляться данные о состоянии систем. Он пробежался взглядом по показателям, стараясь сосредоточиться на важных моментах.
— Жизнеобеспечение в норме, — доложил он, — но уровень топлива падает. Если мы не уложимся в срок, нам не хватит энергии для запуска.
Лена, нервно покусивая губы, перебила его:
— И что это значит? Мы не сможем вернуться на Землю?
— Это значит, что нам нужно быть осторожными, — ответил Грег, не поднимая головы от экрана. — Мы должны сохранить топливо на случай, если всё пойдёт не так.
Джон покачал головой, чувствуя, как напряжение нарастает.
— Нам нужно решить, что делать дальше. Как только мы убедимся, что наш корабль в порядке, мы возвращаемся к Алану и Саре.
— Если они ещё не покинули свои позиции, — добавила Лена, её голос звучал с нотками тревоги.
— Идём, — сказал Джон, собравшись. — Надеюсь, они в безопасности.
Они двинулись к выходу, стараясь не терять ни секунды. Внутри Джона росло ощущение тревоги. Что-то здесь было не так. Он не мог избавиться от чувства, что за ними наблюдают, и это чувство преследовало его, как тень.
Глава 5
Тишина в медицинском отсеке была гнетущей. Марк и Сара сидели рядом с Аланом, который лежал на медицинском столе, обмотанный бинтами. Его лицо было бледным, и он часто задыхался, пытаясь успокоиться. Вокруг них стояли медицинские приборы и упаковки с медикаментами, но из-за состояния Алана ни один из них не мог сосредоточиться.
— Как долго мы ещё будем здесь? — спросил Марк, беспокойно глядя на Сару.
— Я не знаю, — ответила она, взглянув на Алану. — Мы не можем его оставить, но нам нужно связаться с остальными.