Выбрать главу


— Здесь, — сказал Джон, указывая на один из терминалов, который выглядел менее запущенным.


Он подошёл к панели и включил питание. Экран медленно засветился, выдавая серые буквы. Джон пробежался по строкам и вскоре наткнулся на записи о последнем экипаже. Лена и Марк стояли рядом, их внимание приковано к экрану.


— Так, это их последний отчёт… — начал Джон, читая вслух. — «Системы выходят из строя. Мы не можем восстановить связь. Непонятные сигналы. Повышенная температура в отсеке C. Психологическое давление нарастает».


Лена, услышав слова о психологическом давлении, невольно сжала руки в кулаки.


— Это может быть причиной их гибели, — произнесла она, не отрываясь от экрана.


— Нужно проверить, что с системами. Если что-то подобное произойдёт и с нами, у нас не будет шансов, — добавил Марк, понимая всю серьёзность ситуации.


— Мы должны найти эти участки и выяснить, в чём дело, — сказал Джон, и его голос звучал решительно.


Джон сосредоточился на экране.


— Нам нужно проверить, что с системами, — произнёс он. — Если они выходили из строя, мы должны знать, как это предотвратить.


Лена и Марк переглянулись, понимая, что их следующая цель ясна. Они начали искать информацию о поврежденных участках, перебирая записи, чтобы выяснить, что произошло на «Калипсо».


Джон внимательно изучал данные на экране. Он быстро пробежался по списку поврежденных систем и указал на одну из строк.


— Вот, температура в отсеке C. Нужно проверить, что там происходит.


Лена подошла ближе, изучая текст.


— Это может быть связано с перегревом. Может, там что-то повредилось, — предположила она.


Марк, всё ещё в напряжении, смотрел по сторонам.


— Если мы будем работать с неисправными системами, то это может плохо кончиться. Надо быть осторожнее.


Джон кивнул и начал записывать координаты поврежденного отсека.


— Давайте проверим, что ещё есть в отчёте. Возможно, есть другие проблемы, о которых мы не знаем.


Они продолжали просматривать записи, пока на экране не появилось сообщение об ошибке. Джон попытался перезагрузить терминал, но ничего не изменилось.


— Чёрт, — пробормотал он. — Похоже, система окончательно вышла из строя.


Лена склонилась к терминалу, пытаясь понять, что происходит.


— Может, в других залах есть работающие терминалы? Нам нужно найти способ восстановить связь с остальными системами.


Марк осмотрелся вокруг.


— Да, давайте двигаться дальше. Нужно как можно быстрее проверить остальные отсеки.


Они покинули зал и снова оказались в коридоре. Шум их шагов раздавался эхом в пустоте. Каждый из них понимал, что время работает против них, но говорить об этом было излишним.


Джон вёл их к следующему отсеку, его уверенные шаги не оставляли места для сомнений.


— Там, — указал он на закрытую дверь. — Мы можем найти что-то полезное.


Лена подошла к двери и, осторожно открыв её, заглянула внутрь. Перед ними был ещё один зал, заполненный старыми обломками и заброшенным оборудованием.


— Надеюсь, здесь найдётся что-то работающее, — сказала она, проходя внутрь.


Команда внимательно осмотрела помещение, изучая всё, что попадалось на глаза, и искала подсказки о том, что могло произойти на «Калипсо».


Команда продолжала исследовать зал, вглядываясь в старое оборудование. На столе лежали несколько разбросанных документов, покрытых пылью. Лена подошла ближе и начала листать их, пытаясь найти хоть что-то полезное.


— Здесь ничего полезного нет, — произнесла она, не отрываясь от бумаги. — Только отчёты о плановых проверках.


Марк, в это время, проверял состояние одного из терминалов.