Выбрать главу

Ксения Мира

Бездна: Ветер и Океанида. Сказочная поэма

Посвящается родным и близким, Бухариной И.Н., Башкатову О.В., Цветковой А.А., Цветкову Н.С., Наймушиной Г.Д., памяти Бухарина В.Н., Нестеровой Н.И., Жереховой Л.А.

I

Появившись из тумана,

К берегам своим помчала

Сотня грозных кораблей,

Шедших с северных морей.

С курса их волна сбивала,

Трудно было у штурвала:

Шторм тревожил паруса,

Мачты гибли как леса

Под рукою дровосека.

Много ль приключений века

Выпадало морякам,

Юнгам и морским волкам?

И, о том ещё не зная,

В море волн души не чая,

Возвращался наш герой

Издали к себе домой,

Сам красив и взором светел,

Звался он в народе Ветер,

В городе, среди бояр

Звался парень Крутояр.

Флагман к пристани причалил,

Семьи моряков встречали,

Залпы пушек били бой,

Намечался пир горой.

Но не весел был правитель,

Всех земель в стране властитель,

Седовласый патриарх –

То Зояр, святой монарх.

Горе мучило Зояра:

Как же сына, Крутояра,

Он отправит в дальний свет,

Чтоб исполнил тот обет,

Данный в качестве зарока

По суровой воле рока:

Тайну мудрости познать,

Путь свой в жизни отыскать.

Для судьбы же нет различий –

Так гласит страны обычай.

Только сына обретя,

Сердце мужеством скрепя,

Собирается отец

Страху положить конец:

С неизбежностью смириться,

Снова с сыном распроститься.

II

Чувство Ветру подсказало:

Здесь гостить осталось мало,

Ведь зовет его отец

С верфи прямо во дворец.

И, оставив длиться праздник,

Шумный молодой проказник,

Поспешил наш Крутояр

Через площадь и базар.

Всюду он друзей встречает,

Дамам на ходу кивает,

Город сызмальства родной

Пролетает он стрелой.

У стены, под белой аркой,

Ветер встретился с гадалкой.

Та кричит ему: «Постой!

Ты совет послушай мой.

Как к отцу войдешь – запомни

И слова мои ты вспомни:

Сердцем разум проверяй

И себе лишь доверяй».

Ах, словам не внял воитель,

Мира в городе хранитель,

Гордый и стальной храбрец

И со злом людским борец.

Не послушал он цыганку,

Прирождённую гадалку –

Ветер к замку побежал,

Где его правитель ждал.

Там, в общественной палате,

Представители из знати

Собрались держать совет,

Ехать Ветру или нет.

Первым высказал сомненье,

Подчеркнув свободу мненья,

Казначей придворный, Медник:

«Он – единственный наследник!

Как же можно рисковать –

На чужбину отпускать,

Как на смерть, родного сына?!

Только им страна хранима

От разбойников морских

И захватчиков лихих.

Спорить нечего, друзья:

Крутояру плыть нельзя».

«Ты не прав, почтенный Медник», –

Главный говорит советник,

Верноподданный слуга

Личной выгоды, Ега, –

«Обещание публично

Было б даже неприлично

Не исполнить и забыть,

Честь народа осквернить.

Позаботиться о мире,

Если б нам войну сулили,

Может также царский полк,

Что в сраженьях знает толк.

Интересы государства,

Нашего большого царства,

Все должны мы почитать

И в делах осуществлять».

Спор прося решить у Бога,

Сам правитель смотрит строго.

Резюмирует Зояр:

«Ведь решился Крутояр

Взять ответственность на плечи,

Чтоб стране жилось полегче,

И для откупа врагу

Предоставить жизнь свою.

И, на пользу населенью,

Землю ищет он спасенья,

А исполнит долг, то верно

Будет жить благословенно».

Дверь открылась – в центре зала

Свита видит Крутояра.

Понял Ветер: всё давно

Без него утверждено.

Ни советники, ни слуги

Не сочли его заслуги,

Полководческий талант

Как существенный гарант

Безопасности народа.

Но могучая порода

Не позволит возражать

И работы избежать.

Вот пустеет зал мгновенно,

И спокойно, откровенно

Могут говорить вполне

Сын с отцом наедине.

«Предстоит большое дело,

Выполнишь его ты смело», –

Не дождавшись одобренья,

Сообщил предположенье

Хоть отец, но всё ж правитель,

Царской воли повелитель, –

«Есть земля за океаном,

К ней отправься с караваном.

Там – великая страна.

Называется она,

Как и в мифе, Атлантида.

Дух её, Океанида1,

Укрепляет власть царей,

Всемогущих из людей,

И дарует процветанье;

Не известны им страданья.

Разум – это их секрет,

И науки – их завет.

Мы её бы не искали,

Но для нас сейчас настали

Вот какие времена:

Ультиматум от врага

вернуться

1

Океанида – происходит от древних океанид (греч.). По сюжету поэмы – дух Океании и Атлантиды.