— Ну ладно, Сюзан мне все отыщет. А этот тип, который подвез вас тогда из Ульфы?
— Да я вам про это говодил, вы же побдите…
— Вы запомнили его в лицо? — вопросил доктор Бойкот.
— В общеб, да. А что?
— Он? — Доктор Бойкот кивнул головой на маленькую фотографию, вырезанную из газеты, без всякой подписи; она лежала на самом виду на его письменном столе.
Мистер Пауэлл подошел и вгляделся.
— Вот это да, од сабый, — выпалил он. — А откуда эта штука?
— Из вчерашнего «Лондонского оратора», — бесцветным тоном отозвался доктор Бойкот. — Это их корреспондент по фамилии Драйвер, который пишет про нашу историю. Он же, как вам известно, пронюхал и про чуму.
Мистер Пауэлл попытался погрузить все это в свою ноющую голову, а нос его тем временем стал окончательно забит.
— Что же тепедь… — начал он, однако передумал. — Я дубаю… бождо, я личдо педеговодю с дидектогом?
— Можете, конечно, — ответил доктор Бойкот, — но я бы на вашем месте не стал этого делать — в смысле ходить к директору и поднимать шум еще до того, как он сам решит, стоит это делать или нет. Вы же знаете, qui s’excuse s’accuse.[19]
Мистер Пауэлл этого не знал.
— Кроме того, у вас ведь еще не кончился испытательный срок, правда? — продолжал доктор Бойкот. — Это лишний довод за то, что вам лучше сидеть тихо и ждать, может, все еще и утрясется.
— Ду, это все дависит от того, что од дубает, да? Если од дубает, что я… Господи, да я, в общем, и не здал, что Гуддер даботает с чубой, как я бог…
— Ну, что он подумает, если вы явитесь к нему с такой простудой, я могу предсказать заранее, — заметил доктор Бойкот. — Гм. Сто двадцать девять овец за прошлый год, исследование… гм… ранений высокоскоростными пулями. Он до смерти боится простуды и прочих инфекций. И потом, он вас сейчас не примет. Он вообще никого сейчас не принимает. Он составляет личное послание Министру. Однако вы положительно нездоровы. Вам надо домой. Право же, Стивен, ступайте домой, ложитесь в постель и глотните горячего виски. Позвоните в понедельник утром, если не поправитесь. Э-э… Сто тридцать пять коз, ага, так, осколочная шрапнель…
— Басибо. Дак что, шеф, похоже, бы с этой истодией вляпались?
— Пока трудно сказать, — ответил доктор Бойкот. — В правительстве, судя по всему, тревожатся. Сегодня приехал какой-то молодчик из министерства, беседовал с директором, ходил по территории. Бездельники чертовы — любому нормальному человеку вполне хватило бы нашего письменного доклада. Да и вообще все это чушь. Я вам готов выдать по пять фунтов за каждый реально зарегистрированный случай чумы от Лэндс-энда до Джон О’Гротса. Включая Бердфордшир. Все, Стивен, марш отсюда. Горячий виски.
Когда мистер Пауэлл дошел до двери, доктор Бойкот его остановил:
— Перед уходом позаботьтесь, чтобы в ваше отсутствие кто-нибудь последил за обезьяной в цилиндре. Директор считает этот эксперимент особо важным. На него уже потрачено столько времени, что теперь ни в коем случае нельзя его провалить. Сколько она уже отсидела?
— Тридцать пять суток, — ответил мистер Пауэлл. — Пять недель. Интересно, ей так же худо, как и мне?
— Лапочки мои ледяные, как стеклянный стол у белохалатников, — пожаловался Шустрик. — Сюда бы сейчас мое любимое старое одеяло… Что-то теперь с ним сталось? Оно так вкусно пахло. Наверняка Энни выбросила его на помойку.
Полусонный Раф перевернулся на другой бок, глубоко и простуженно вдохнул и выдохнул густое облачко пара.
— Раф, ты обещал, что мы не останемся здесь на ночь. Понимаешь, боюсь я… боюсь, а вдруг она вернется. Если я еще раз ее услышу…
— Не волнуйся, мы уйдем до темноты. Куда вот только?
— Все равно. Лишь бы здесь не оставаться. — Шустрик поднялся и выглянул наружу — день стоял хмурый и ненастный. — Смех и грех! Я собирался сказать, что сойду с ума, а сам забыл, что я и без того сумасшедший.
— Иначе ты бы ее и не увидел. Наверное, с тобой случился очередной припадок. Будь я тогда с тобой, ничего бы и не было.
— Это вряд ли. Как ни крути, а она была на самом деле. Такого не придумаешь. Раф, давай не будем больше говорить о ней. Лапы мои, как камень в воде. Нынче сильно похолодало. Не кажется ли тебе, что мы теперь как бы под водой — понимаешь, как на дне, в озере?
— Нет, не кажется. И позволь тебе напомнить, уж я-то бывал на дне…
— Я не то хотел сказать. Не сердись, Раф. Но отчего небо такое тяжелое и давит, давит? И запах какой-то хороший — чистый, ясный. Или я снова придумываю?