Выбрать главу

— Привет, — говорит Обри с мягкой улыбкой, она выглядит прекрасной копией своего отца, с длинными темными волосами, светлой кожей и зелеными глазами, которые выделяются на фоне ее бледной кожи.

— Привет, — бормочет Стивен, и теперь, вблизи, я замечаю, как он похож на свою мать. Его светлые волосы немного длинноваты, а в голубых глазах отражается подростковое смятение.

— Залезайте все в грузовик, — распоряжается Зак, и Стивен, прищурив глаза, смотрит на него.

— Я все еще не понимаю, почему мне нельзя пойти на рыбалку с другом, — ворчит он, прислоняясь спиной к грузовику. — Мама сказала, что не против.

— Сегодня не мамин вечер, приятель. Сегодня мой единственный выходной на этой неделе, так что тебе придется отложить планы с другом до следующего раза, — отвечает Зак с предупреждающей ноткой в голосе, пристально глядя на сына.

— Пофиг, — бросает Стивен, фактически игнорируя слова отца, затем отталкивается от грузовика и берет с земли одну из коробок со снастями.

— Следи за своим поведением, — предупреждает Зак, не отрывая глаз от сына, который в ответ качает головой и, не говоря больше ни слова, бредет к задней части грузовика.

— Я говорила ему, чтобы он строил планы с Майком на завтра, — вставляет Обри, и ее отец, кивнув один раз, смотрит на меня.

— Тебе не будет холодно? — спрашивает он.

— Я… думаю, нет, — отвечаю и слышу рядом смешок Хантера.

— Ладно, запрыгивайте. Поедем на моем грузовике.

— Эм… — Я делаю паузу. — Мне еще нужно заехать за лицензиями на рыбалку, мы могли бы встретиться у твоей лодки.

— Мы остановимся и заберем их по дороге, — возражает Зак, и переключает внимание на Хантера. — Давай грузить вещи, малыш.

Прежде чем я успеваю сказать что-то еще, Зак отворачивается, а Хантер следует за ним. Оба начинают загружать наши вещи в кузов, оставляя меня с Обри.

— Не обращайте внимания на Стивена, — шепчет она. — Он вечно думает, что папа плохой, но это не так. Мама просто позволяет ему делать все, что он хочет.

— О, — выдыхаю в ответ, не зная, что еще сказать, так как у меня та же проблема с моим бывшим.

— Мама все время так делает. — Обри качает головой, открывает заднюю дверцу, высоко поднимает ногу и забирается в кабину, с улыбкой глядя на меня поверх двери. — Вы можете сесть впереди с папой.

— Отлично.

Улыбаюсь в ответ, изображая счастье, и открываю пассажирскую дверь. Забравшись на сиденье, задаюсь вопросом, как, черт возьми, я оказалась здесь, но не нахожу ответа, даже когда направляюсь рядом с Заком в магазин.

— Тебе нужна лицензия на год, — говорит Зак, и я в отчаянии закрываю глаза.

— Где дети? — спрашиваю, игнорируя его комментарий, и открываю глаза.

— Привет, шериф Уоттерс. — Девушка за прилавком улыбается Заку, будто он участник новоиспеченного бойз-бэнда, и я протягиваю ей только что заполненные бумаги.

— Привет, Салли. — Он кивает и смотрит на меня.

— Дети выбирают нездоровую пищу, — сообщает он, жестом приказывая Салли передать ему бумаги, которые я только что ей вручила. Затем берет у меня из рук ручку, зачеркивает пометку об однодневной лицензии и отмечает ту, что на год. — Спасибо. — Он улыбается, заставляя девушку покраснеть, и возвращает ей бумаги.

— На самом деле, нам не нужны лицензии на год. — Я качаю головой, и Салли пялится на меня. Она удивленно моргает, будто не может поверить, что я не согласна со всем, что говорит Зак.

— Ты теперь живешь здесь. Я выезжаю на лодке не реже одного раза в неделю. Уверен, Хантеру еще не раз захочется отправиться на рыбалку. — Он кивает Салли, и та поворачивается и идет к компьютеру, оставляя меня стоять с открытым ртом. — Кроме того, так дешевле.

— Это… — Я делаю паузу, пытаясь подобрать правильное определение. — Это безумие, Зак.

— Почему?

Он хмурится, и я делаю вдох, задаваясь вопросом, нужно ли объяснять это ему на пальцах. В смысле, мы встречались, у нас родился ребенок, и мы не общались пятнадцать лет. Мне на самом деле нужно что-то объяснять?

— Мне кажется, ситуация говорит сама за себя.

Запустив пальцы в волосы, Зак пристально смотрит на меня тем взглядом, которого я не видела уже пятнадцать лет.

— У нас есть прошлое, Шел. А также есть связь, которую никто другой никогда не поймет, — тихо говорит он, и мой желудок сжимается.

— Мам, ты знала, что коробка «Твинки» здесь стоит почти восемь долларов? — спрашивает Хантер, прерывая момент и не давая мне произнести слова, вертевшиеся на кончике языка.