Выбрать главу

— Что же нарушило эту идиллию?

— У моего отца начался с ней роман.

Люси оцепенела. Эрик Тетли и Барбара Стейсон! Отдельные недомолвки и маленькие детали взаимоотношений Роберта с отцом начали постепенно складываться перед ее глазами в четкую картину. Она представила себе Эрика и Барбару вместе и не могла не признать, что они составили бы великолепную пару. Разница в возрасте была не так уж велика, наверное, лет десять-двенадцать… Они, безусловно, являлись сильными личностями, и у обоих навсегда поселилась необъяснимая печаль в глазах.

— Мне было восемь лет, когда этот роман стал достоянием общества, — сказал Роберт после долгой паузы. — Я помню мельчайшие детали того, что тогда происходило. Уловки, к которым отец прибегал, чтобы уйти в Олдбридж… Объяснения, которые он давал моей матери, когда сплетни дошли до нее… Перешептывания и косые взгляды, которые сопровождали всю нашу семью, стоило нам появиться на улице. Школьные приятели насмехались надо мной, но я дрался с ними так яростно, что на время они оставили меня в покое. Увы, от этого их издевки не стали менее обидными. — Он горько усмехнулся. — Они хихикали и шептались всякий раз, когда я оказывался рядом, точно так же, как и все остальные жители городка. Тайна была известна всем без исключения.

— Когда твоя мать узнала об этих отношениях? — Люси испытывала к Роберту сочувствие, но знала, что не должна обнаруживать его.

— Не сразу. Она делала то же, что и большинство обманутых жен в подобных случаях, — ради сохранения семьи старалась закрыть на все глаза. Наша семья занимала определенное положение в обществе и пользовалась уважением, так что мать едва ли могла прийти в Олдбридж и затеять скандал с Барбарой. Поэтому она, сколько могла, держала себя в руках, но постепенно ее положение стало невыносимым. А когда скандал вышел за пределы дома…

— Твой отец был серьезно увлечен? — осторожно спросила Люси.

— О да, он безумно любил Барбару Стейсон. — Глаза Роберта вспыхнули. — Я ненавидел эту пару, но никогда не сомневался в искренности их чувств.

— И тебе трудно было рассказать мне об этом?

— Мне очень обидно за мою бедную мать, Люси, — ответил Роберт, опустив голову.

Боль светилась в его глазах. Он никогда не говорил с ней о матери, не показывал ее фотографий… Люси ничего не знала о ней, кроме того, что она умерла, когда Роберту было восемь лет. Она даже не знала, как звали эту несчастную женщину.

— А она не переставала любить твоего отца, — мягко произнесла она, и Роберт кивнул.

— Да, — ответил он тихо. — Их отношения были достаточно сложными. Они встретились очень молодыми и почти сразу же поженились. Годом позже родился я. Матери тогда было всего двадцать, и необходимость заботиться о ребенке рано превратила ее из веселой легкомысленной девушки в обремененную многочисленными обязанностями хозяйку дома Я думаю, ссоры с отцом начались еще до того момента, как возник этот роман, просто на них никто не обращал внимания, но по мере того как отношения отца и Барбары развивались, скандал назревал, как нарыв. Когда мать не выдержала, между ними произошел серьезный разговор и… отец ушел.

— Ушел?! — не поверила своим ушам Люси.

— Да.

— В Олдбридж?

— К Барбаре Стейсон, — кивнул Роберт с холодной улыбкой. Он отвернулся к окну, и глаза его погасли.

Какое-то время Люси молчала, переваривая его слова. Теперь ей стало ясно, почему церемонии бракосочетания приводили Роберта в такое раздражение. Неудивительно, что он вышел из себя, узнав, кто будет сидеть рядом с ним за свадебным столом, думала она. Узнать, что моя сестра будет жить в том самом доме, который являлся ему во сне не иначе, как в виде ночного кошмара, было нелегко. И это длилось с того самого дня, как Мегги познакомилась с Клайвом Стейсоном!

Но Люси догадывалась, что это только первая страница таинственной истории.

— И что же было потом, Роберт? Как твоя мать пережила все это?

— Пойдем в постель. — Он повернулся к Люси, но его улыбка была натянутой, и она поняла, что он хочет закрыть тему, прежде чем она выпытает у него все до конца. — От всех этих разговоров у меня опять голова разболелась.

— Но, дорогой…

Его лицо помрачнело.

— Я больше не хочу говорить об этом.

— Роберт, мы должны…

— Копаться в прошлом? Поверь, это пустая трата времени и чертовски неприятное занятие. Марш в постель! — сказал он тоном, не терпящим возражений и, взяв Люси за руку, повел к постели. — Иначе я уложу тебя поперек колен и покажу, что делают с девочками, которые задают слишком много вопросов!