Мумон
Бездверная дверь
Экай по прозвищу Мумон
Б Е З Д В Е Р Н А Я Д В Е Р Ь
(Мумонкан)
Введение
Если вы любите сладкое и легкую жизнь -- оставьте эту книгу. Она о людях, неимоверно стремившихся к новому рождению - просветлению -- сатори.
Это может произойти и с вами. В миг просветления что-то раскрывается. Всем своим существом вы -- новый человек. Новыми глазами видите вы мир, неизменный и изменившийся.
Эта сила, что возрождает мир, идет от благодати -- не от разума. Где бы вы ни были, и что бы ни делали, как будто совсем неважно. Это не создает смысла. Это создает вас.
Древние китайцы изобретали такие задачи, коаны, чтобы прекратить у учеников опьянение словами и остановить блуждание ума. Когда ученику указывалось медитировать над коаном, то этим ему просто говорилось: "Не трать жизнь на простое восприятие. Устреми мысль и чувство к одной цели и тогда -- позволь этому случиться".
Это искусство освещения человека его собственным светом - было ли оно утеряно? В нем не было бы нужды, если б вы применяли весь свой ум и все, что у вас есть помимо ума. Если б людские лидеры были более сознательными в периоды случайного ослабления своей власти -- они могли бы меньше эксплуатировать других.
Старые наставники награждали учеников критическими замечаниями и даже ударами. Когда они хвалили, это унижало. Таков был обычай. Свою глубокую заботу об учениках они выражали не словами, а своим присутствием. Это были сильные люди, они потрясали. Они задавали вопросы, на которые единственным ответом была вся жизнь.
Как правильно ответить на коан? Есть много верных ответов, но в то же время нет и ни одного. В Японии даже есть книга, ее нелегко достать, дающая верный ответ на каждый такой "умораскрыватель". Вот так штука!
Ведь сам коан является ответом, а когда же, наконец, нужный ответ найдут -- к тому времени уже умер дзэн.
Учение Будды распространилось в Индии за пятьсот лет до Христа и за тысячу лет до Мухаммада. Задолго до христианства и ислама влился в поток великих вероучений буддизм.
Буддийское священное писание переводили на китайский китайцы и индусы, одна династия переводчиков за другой, начиная с I в. после Р.Х. Но сущность буддизма принес из Индии в Китай в 520 г. после Р.Х. Бодхидхарма, известный, как первый патриарх дзэн. Мудрость просветления, взращенную от Будды молча сидящим Бодхидхармой, унаследовал его преемник, также передавший ее многим поколениям дальше. Так дзэн оказался в Китае, вырос там, распространился по всей стране и дошел до Японии.
"Дзэн" по-японски*, "чань" по-китайски и "дхьяна" на санскрите означают "медитация". С помощью медитации дзэн направляет к достижению того же, чего достиг сам Будда -- освобождению от ума. Он предлагает метод самоисследования, обычно под личным руководством мастера. --------------------------------
* Точнее, указанный далее смысл имеет японское слово "дзадзэн", сокращение которого и породило слово "дзэн" (прим. пер.).
Есть много классических текстов дзэн, один из них -- эта книга. Текст "Мумонкана", буквально "Преграды без прохода" [или "Заставы без ворот"] записал китайский мастер Экай, которого также называли Мумоном, живший в 1183-1260 годах. Этот труд составлен из рассказов о взаимоотношениях между учителями и учениками в древнем Китае, иллюстрирующих применяемые ими средства возвышения [сублимации] ищущих выхода дуалистических, обобщающих, интеллектуализирующих тенденций учеников для осознания своей истинной природы. Мастер ставил перед учеником задачу, требующую [постоянного] внутреннего вызова -- такая задача и стала называться коаном, и каждая из идущих далее историй -- коан.
В этих историях свободно употребляются грубости или вульгаризмы, они действительно необходимы для реального описания высочайшего учения познания собственной сущности. Изредка здесь встречаются случаи явного применения учителем силы к ученикам - надо понимать, что это диктовалось его убежденностью и решительностью. Ни одна из историй не претендует на логичность. В них обсуждаются скорее состояния ума, чем слова. До тех пор, пока это не будет понято, смысл дзэнской классики будет теряться. Единственной целью [коана] было помочь ученику сломать скорлупу своего ограниченного ума и достичь второго, вечного, рождения - просветления или сатори.
Здесь каждая задача -- преграда. Ее одолевает лишь тот, кто имеет дух дзэн. Живущие в дзэн понимают один коан за другим, каждый по своему, словно они видят незримое и живут в беспредельном.
К этой работе Мумон написал следующее предисловие. --------------------------------------------------------------------
В дзэн входа нет. Слова Будды, предназначались [только] для просвещения людей. Поэтому в дзэн и не должно быть входа.
Но как же тогда пройти человеку сквозь эту бездверную дверь? Говорят, что бы ни вошло в дверь -- не наследуется, что получено с чужой помощью - рассыпается и исчезает.
Даже эти слова сродни подыманию волн в безветренном море или операции на здоровом теле. Тот, кто цепляется за сказанное другими и старается понять дзэн из объяснений, уподобля- ется болвану, думающему, что можно достать луну шестом или почесать ногу сквозь башмак. В конце концов это оказывается невозможным.
В 1228 году я наставлял монахов в монастыре Рюсё в Восточном Китае и по их просьбе, пытаясь пробудить в них дух дзэн, рассказывал им старинные коаны. Я намеревался использовать эти коаны, как человек, поднимающий камень, чтоб постучать им в ворота; когда ему открывают, камень уже не нужен и выбрасывается. Однако, мои записи неожиданно оказались собраны вместе -- все сорок восемь коанов, каждый с моим комментарием в стихах и прозе, хотя расположили их не в прочитанном порядке. Я назвал эту книгу "Бездверной дверью" и желаю учащимся читать ее, как руководство.
Если читатель достаточно смел и идет в медитации прямо вперед, то никакие заблуждения ему не помешают. Он станет просветленным точно так же, как становились ими патриархи [дзэн] в Индии и Китае, возможно даже лучше. Но если он заколеблется хоть на мгновенье, то будет сродни человеку, смотрящему на скачущего всадника из крошечного окошка: один миг, и он теряет увиденное.