Выбрать главу

— Милорд, — сказал отец. — Пожалуйста, простите моего глупого сына. Когда он был младенцем, его несколько раз роняли вниз головой.

— Эй! — зарычал я на отца. — Ты сказал, что меня роняли только дважды. Что значит несколько раз?

— Это, конечно, многое объясняет, — сказал Морган. — Он когда-нибудь замолкает?

— Нет, — ответила мама. — Никогда.

— Эй!

Все сразу уставились на меня.

Я вдруг занервничал, потому что вспомнил, что передо мной стоял Морган Тень, и хотя большая часть того, что о нём говорили, скорее всего, чушь, где-то же должна была быть и правда. Я не хотел, чтобы меня убили, вырезав селезёнку волшебным ножом или от чего-нибудь ещё, что по слухам Морган может сделать с плохими парнями.

— Я не плохой, — сказал я, пытаясь его успокоить. Или себя. Или нас обоих.

Пит, мой милый стражник-хранитель, сказал:

— Ну, не всё время.

Я на него сердито посмотрел. Он показал мне язык.

— Ты это сделал? — спросил Морган. — Превратил этих мальчишек в камень?

Я нервно стал заламывать пальцы.

— Не уверен. Я даже не знаю, как это произошло. Они за мной гнались, а я убегал, а потом бац. Они стали каменными людьми.

— Почему ты от них убегал? — спросил он.

— Они украли сумку миссис Киркпатрик, — начал я рассказывать. — Она старая, и у неё не так уж много денег, но она любит делать всякие безделушки, вроде уродливых варежек и штаны для толстячков. И вообще, красть неправильно. Нельзя обворовывать милых старушек, которые делают большие штаны, поэтому я пошёл и забрал сумку с её вещами, чтобы у людей была одежда, а у мисс Киркпатрик — еда.

Все уставились на меня.

— Что?! Это правда! Старшие гнались за мной по переулку и собирались избить, так что я повернулся, чтобы принять удар как мужчина. Потому что так меня учил папа. Никогда не убегай от своих проблем, если в этом нет необходимости. Или если не хочешь. Или если попал в тупик.

Отец посмотрел на меня сверху вниз с такой неистовой гордостью, что у меня в груди сжалось сердце.

Морган нахмурился.

— А потом они просто превратились в камень?

Я пожал плечами.

— Ну да?

— Тогда ладно, — сказал он, хлопнув в ладоши. — Обрати их обратно.

— Что!? — пискнул я.

— Обрати их обратно.

— Как?

Морган пожал плечами.

— Ты должен сам понять.

Я нахмурился.

— Это не помощь.

— Полагаю, нет, — но больше он ничего не сказал.

Я посмотрел на маму и папу. Они оба прищурились, как бы недвусмысленно намекая, что мне лучше вернуть придуркам нормальный вид, или я буду наказан, по крайней мере, весь следующий месяц, если не дольше.

Я заворчал, но отошёл и встал напротив Нокса. У входа в переулок уже собралась большая толпа зевак, что только усугубляло ситуацию, потому что снова и снова люди шептали моё имя. Я был почти уверен, что выставлю себя дураком и к закату буду какать в ведро.

Поскольку я вообще не понимал, что делать, то решил, что могу хотя бы притвориться волшебником, поэтому поднял руки ладонями к каменным подросткам и крикнул:

— Малакашам!

Морган удивлённо спросил:

— Что?

— Флора Бора Слам!

Морган переспросил:

— Флора Бора Слам?

Мне показалось, что он надо мной смеялся.

— Абра-бам!

Морган просил:

— Что ты делаешь?

Я покосился на него.

— Произношу заклинания, пока магия не сделает своё дело?

— Заклинания?

— А что, разве не так? Ты произносишь волшебные слова, и вершится волшебство. Люди превращаются в камень и соски взрываются.

— Я почти уверен, что это не из-за Флора Бора Слам, — сухо произнёс Морган.

— Пф, — пробормотал я. — Будто ты знаешь. — Погодите-ка. Он же Королевский волшебник. — Точно… ты знаешь.

— Флора Бора Слам, — закатывая глаза, повторил он.

— У меня кончились идеи.

Морган посмотрел на меня недоверчиво.

— Сам придумал?

— Да. Но в голове звучало лучше.

— Мне кажется, что это идеально описывает всё, что ты делаешь.

Поскольку я был слишком мал, чтобы понять, что меня оскорбляют, то просиял и сказал:

— Спасибо!

— Цвета, Сэм. Ты помнишь какие-нибудь цвета?

Я нахмурился.

— Цвета? Какие цвета? Я ничего такого не видел…

Что-то зашевелилось на задворках моего сознания.

— Сэм? — тихо спросил Морган.

— Был… зелёный, — сказал я. — Вроде. Он просто промелькнул. И напомнил мне деревья и траву.

Морган кивнул, и что-то похожее на удивление промелькнуло на его лице: