<p>
</p>
<p>
"Бежит дорога от ворот..."</p>
День обещал быть непростым, да еще и начался через пень-колоду. Давно надо было избавиться от этого галочьего гнезда под кровлей. Хоббит недовольно приоткрыл один глаз и с огромным осуждением уставился на яркий солнечный луч поперек одеяла. Маленький и аккуратный будильник на прикроватном столике показывал почти десять утра. Бильбо с горестным стоном натянул одеяло по самую макушку. Вставать в выходной день раньше половины двенадцатого - неслыханное зверство и самоистязание. И хоть два года назад он на собственной шкуре испытал, каково спать на холодных камнях и полночи стоять в дозоре, привычку отменно поспать это не отбило. В каком-то смысле он считал, что после такого феерического по своему безрассудству и восхитительности путешествия к Одинокой Горе, он имеет полное право спать столько, сколько душенька пожелает.
- Надо было уехать в Эсгарот в прошлом месяце... - сокрушенно ворчал он, выискивая под кроватью второй тапок. - И никаких тебе неожиданных встреч, проблем, забот. Куда ж я это письмо положил? Во сколько они придут?
Бильбо бросил унылый взгляд на захламленный стол. Ворох бумаг, карт, незаконченных рисунков и пятна клякс повсюду.
- Э-эх...
Он махнул рукой и начал шарить по стенным полочкам. Идея написать о своих приключениях книгу казалась в начале грандиозной. Столько воспоминаний, столько событий, перевернувших жизнь не только его, но и стольких народов. Но чем больше он зарывался с головой в это дело, тем отчетливее понимал, что труды его для всех останутся лишь выдумками чудака. Уже который день к этому набору добавлялись только небольшие зарисовки на краях бумаги, которые были скорее напоминанием для себя самого. А из всей книги - его "Истории", как он важно и многозначительно думал - пока была написана только одна короткая фраза: "Давным-давно, в норе под землей жил-был хоббит". И все. Ну что он мог еще сказать? А главное кому?
- Да где ж это треклятое письмо!.. Ага, вот оно! - рука нащупала сложенный конверт. - Так-так... "Мой дорогой мистер Бэггинс!" Это все не то... ага! "Мы с вашим племянником придем в час по полудни, если для вас это будет удобно. Искренне ваш, Паладин Тук." До чего официально...
Бильбо уныло рухнул в кресло, подперев щеку рукой. Всего три часа, изумительно просто! Жалкие три часа - а ему за это время надо успеть привести свой дом в должный и почтенный вид, как и полагается уважаемому хоббиту! Грустная улыбка расползлась по лицу - ах, да, он ведь уже не особо относился к "уважаемым хоббитам". Знал бы он несколько лет назад, насколько переплюнул теперь тех же Туков, о которых говорил с осуждением...
Бильбо решительно помотал головой, отгоняя от себя навязчивые и грустные мысли. Он Бэггинс из Бэг-Энда и не привык идти на попятную! Он быстро встал, окинул горы хлама таким суровым взглядом, как и Гэндальф его самого однажды, и кряхтя принялся за уборку. Да уж, не лучше, чем после прихода гномов... Эх, и как он все же умудрился запустить свой опрятный домишко за пару-тройку последних дней? Все его книга дурацкая виновата!..
После пары часов упорного труда, хоббит плюхнулся в свое любимое кресло с чашечкой ароматного чая и с наслаждением сделал глоток.
- Красота... - довольно протянул он и усмехнулся; да уж, в данный момент он все же больше походил на бывшего мистера Бэггинса, а никак не на отчаянного Взломщика. Бильбо быстренько загнал эту мысль подальше. Он не особо понимал, радует его это или нет, а сейчас и без того забот навалом, так что...
Раздался звон дверного колокольчика, а затем осторожный стук в дверь.
- Иду-иду! - Бильбо вскочил, мельком еще раз окинул взглядом комнату, удовлетворенно кивнул и быстренько запихнул чашку с ароматным чаем в книжный шкаф.
- Мистер Бэггинс! А вот и мы!
- Паладин, старый приятель, рад тебя видеть! - Бильбо от души пожал дальнему родственнику руку, хотя в былое время ограничился бы холодным кивком. Ведь "эти Туки" такие сумасброды! - Зайдете с нами на чашечку чая? Я как раз только заварил.
- Ох, нет, извини уж, не останусь, - замахал руками Тук. - Пока Эглантины нет дома, хочу опробовать свой ялик в запруде... Уж я его на славу построил, хоть эти Саквилль-Бэггинсы и зубоскалят! Может я однажды на нем и до переправы Брендибак доплыву!
Паладин приосанился и гордо задрал нос.
"Кто до переправы Брендибак, а кто до Озерного Города", - язвительно пронеслось в голове у Бильбо, от чего ему тут же стало стыдно.