Выбрать главу

Гастли трябваше да се върне при Кенспекъл за преглед и Танит се съгласи да го придружи. С тях двамата в играта, Скълдъгъри вече не се тревожеше толкова да остави Флетчър обратно в лабораторията. Когато каза това, момчето отвори уста за пръв път от половин час.

— Все едно всички сте ми бавачки.

— Защото е така — усмихна се Валкирия.

Оставиха ги, тъкмо докато Флетчър питаше Танит дали ще го завие преди лягане.

— Сега накъде? — попита Валкирия, докато с партньора й вървяха към Лилавата напаст.

— Готвим се за най-лошото. Ако въпреки всичко отворят портала и Безликите се върнат, ще ни е нужно единственото оръжие, достатъчно могъщо, за да ги убие.

— Кое е то?

— Скиптърът на Древните.

Валкирия обмисляше какво не е наред с тези думи, докато се наместваха в колата. Накрая се сети:

— Скълдъгъри, ти счупи Скиптъра.

— Не, счупих кристала, който го захранваше. На теория ни трябва само още един такъв кристал и имаме оръжие, което убива богове.

— А знаеш ли откъде да вземем втори черен кристал?

— Мм, не съвсем.

— А знаеш ли дали такива съществуват?

— Почти със сигурност.

— И как ще ги търсим?

— С проучване, скъпа ми Валкирия.

Тя се отпусна обезверена.

— Мразя проучването. Почти толкова неприятно, колкото домашните.

— А кога за последно си писала домашни?

— Винаги си ги пиша.

— Отражението ти ги пише.

— Но все пак трябва да търпя спомените. Все едно е същото.

— Милиони ученици по света ти симпатизират, сигурен съм.

— О, я да млъкваш.

— Но не се тревожи, проучването ще е забавно.

— Как ще подходиш?

— Чичо ти планираше книга за Скиптъра преди да умре. Познавайки Гордън, предполагам, че е нахвърлял доста бележки.

Валкирия се оживи.

— Значи трябва да прочета записките му?

— Да, направи го, а аз ще поровя в библиотеката и ще видим кой ще намери отговора пръв. Става ли?

Валкирия почти успя да скрие самодоволната си усмивка.

— Уф, добре. — Опита се да звучи раздразнена. Чичо й, мъртъв от две години, пазеше десетки тайни в скрита съкровищница зад една стена в кабинета си. Валкирия обичаше да ходи там и с удоволствие се възползваше от всяка възможност да го прави.

А и не бе разговаряла с чичо си от седмици.

21.

Възможността се предлага

Морската старица чу звънчето си и излезе на повърхността на езерото. Подаде глава, за да се увери, че не са момичето и скелетът, върнали се, за да й причинят още болка.

На брега стоеше мъж.

— Кой ме безпокои?

— Аз — отвърна мъжът.

— Как е името ти?

— Бату.

— Това не е името ти.

— Това име съм избрал и затова е мое.

Морската старица въздъхна.

— Защо ме безпокоиш?

— Страдала сте несправедливо, милейди. Преди петдесет години ви дадох труп, позволих му да потъне във водите ви, но той е бил откраднат от вас.

Старицата изръмжа.

— Зная какво се случи. Това какво те засяга?

— Мога да ви предложа възможността да си го върнете на тези, които ви унижиха.

— Как?

— Ще се наложи да ви преместим от това езеро в морето, милейди. Бихте ли се заинтересувала от подобна възможност?

— Ще… ще ме върнеш в морето? Можеш да го направиш?

— Светът е различен от времето, когато сте била пленена тук. Вече има резервоари, достатъчно големи, за да ви поберат и машини, достатъчно мощни, за да ви пренесат. Отново питам, милейди — интересува ли ви предложението ми?

— Да. — Морската старица се усмихна за пръв път от сто години. — О, да.

22.

Разговори с мъртвия чичо

Лилавата напаст спря пред портата на Гордъновото имение и Валкирия отключи входната врата. Алармата се разписка настоятелно, докато момичето не въведе кода за изключване.

Просторната къща на Гордън — не нейната, въпреки че я бе наследила, никога нямаше да е нейната, дори след като навършеше осемнайсет — тънеше в тишина.

— Ще започна оттук — каза Скълдъгъри, мина зад гърба й и се упъти към хола. — Ако искаш, започни в кабинета, надявам се да сме открили нещо до сутринта.