Про те, однак, не знав прославлений шах Фатх-Алі, який день аудієнції, наданої гяурам, завершив благочестивим вчинком, який мав звичку робити раз на рік. В такий вечір - як великий Гарун ар-Рашид — перевдягнувшись, вийшов він на вулиці міста, щоб власними достойними очима подивитися на життя свого народу і перевірити, чи не бракує йому чогось. Бо цей великий монарх дуже незмірно і взагалі незвичайно піклувався про власних підданих, і найбільше він цінував чесноту милосердя, навіть пекарю, якого спіймали на продажу булок за надто низькою ціною він не давав перед смертю відрізати вуха, а відразу наказував посадити його на паль. Довірений слуга Назім зняв з його величності казково цінні шати, одна з яких була мов схід сонця, а інша - як захід, він висвободив найдорожчу голову від чалми, настільки вкритої дорогоцінним камінням, що здавалося, нібито був райський птах наробив шахові на голову, а з-за пояса він вийняв кинджал, подібний до найдорожчої блискавки, щоб замінити всю цю божественність скромним лахміттям збанкрутілого купця, який блукає Тегераном, бажаючи знайти своїх боржників, наче той моряк, який шукає монету, випущену в морську глибину.
Вони пішли - пан і його раб, так само слідом за збіднілим купцем наче тінь, через потаємні ворота, через які виносили з гарему померлих від старості дівиць. Ніч подарувала всім свіжий вітерець, який огорнув правителя, ніби шаль солодкої гуриси, і приніс йому запахи міста, бо ніс був тим членом шаха, який жодного разу не підвела його. Чим далі від палацу, тим голосніше ставали промовляти уста Тегерана, що складаються з багатьох тисяч вуст. Коли підійшли вони ближче до гори Ельбурс, вітер, що лежав на її схилах, струснувдещицю зеленого пилу з бороди монарха. Вони зупинилися. Фатх-Алі поглянув на небо і зупинив очі на місяці, якого ніяким чином не можна обкласти податками, хоча мешкає він в його державі, як кожний інший. Стояв він так довгий час і розумно роздумував, а під кінець спитав Назіма:
- Як ти вважаєш, чи буде ніч тихою?
- Вона не насмілиться заслонити обличчя чарчафом хмар, коли ти, пане, того не бажаєш. А чому ти питаєш мене? – відповів на це Назім.
- Хочу, щоб Аллах бачив, як я є батьком свого люду, а крізь хмари він цього б не помітив.
Після чого вони знову пішли вперед, прискорюючи ходу. Побіля площі перед ринком почули вони страшний гомін. Тут стояла величезна кількість наметів кочівників, які прибули до міста на закупівлю, але ж, оскільки були в місті чужинцями, дуже вони тривожилися і кричали, як можна голосніше, щоб всім навкруги було відомо, що вони люди мужні і нікого не лякаються. Далі, побіля замкненого вже базару, стояло декілька спорохнілих наметів, з яких було чутно тишу, яка, час від часу, переривалася стогонами. Зморщило це високе чоло шаха, але Назім попередив його, говорячи:
- Дозволь, пане, що я в ці намети зайду першим, бо там може панувати зараза.
А панував там голод настільки жорстокий і страшний, що деякі власники цих халуп не могли вже піднятися з землі і, лежачи, жували власні капці. Бачачи старця з настільки прозорим тілом, що було видно груди молодика, на яких старець лежав, Назім відчув біль у серці і спитав:
- Чому цей чоловік вмирає?
- Від переїдання, - почув він від молодика.
- Що ти сказав?
- Не маючи муки, сьогодні від розпачу він з'їв землю, щоб обшукати шлунок, але з'їв її дуже вже багато, - відповів йому молодик шепотом крізь висохлі сльози.
- Але ж, чому не пішов він до шаха, який би його накормив. Ніхто в Тегерані не вмирає з голоду...
- А відомо тобі, чому шах не прийшов до нього? – спитав молодик ще більш глибоким шепотом.