– Такое предположение может вызвать у меня только улыбку, – энергично ответила вдова. – Но не могу сказать, что мы жили с ним душа в душу.
– Значит, вы часто ссорились? – продолжал настойчиво расспрашивать Гордон Линк.
– Скорее жили как кошка с собакой. Мой Бог! Жить с ним было невозможно! Если бы он не оставил меня, я бы сама ушла – и это чистая правда.
– И выходит так, что десять месяцев назад он уехал, не оставив адреса?
– Именно так, – спокойно подтвердила вдова. – Я не видела его и не слышала о нем почти год, пока мне на глаза не попалось ваше объявление в газете. А когда я прочитала его имя, а потом о шраме и отсутствии мизинца, я поняла, что это он. Не пожелаю никому таких неприятностей…
– Моя Лидия спокойно отнеслась к тому, чтобы стать соломенной вдовой, господа.
– Хоть соломенной, хоть настоящей вдовой, какая разница, – печально сказала Лидия.
– Думаю, что господин Бервин и в самом деле был вашим мужем, – задумчиво протянул Дензил.
– И тогда выходит, что я и в самом деле вдова господина Врэйна?
– Видимо, так.
– И мне принадлежит все его состояние?
– Все зависит от завещания, – сухо отрезал Люциан, и тон, которым он это произнес, резко отличался от беззаботного щебета вдовы.
– Тогда все в порядке, – продолжала госпожа Врэйн, поднеся к носу флакон с золотой крышечкой, в котором, судя по всему, находилась нюхательная соль. – Я видела завещание и точно знаю, что он мне оставил. Дочери старика от первой жены достанется особняк и рента, а мне – страховка!
– А что, господин Бервин… то есть, я прошу прощения, Врэйн, был женат дважды?
– Именно так! – подтвердила Лидия. – Он был вдовцом и у него имелась взрослая дочь, когда он повел меня в церковь… А как я могу получить эту страховку?
– Полагаю, когда будет установлено, что ваш муж мертв, – спокойно ответил Гордон Линк.
– Вот те раз! – воскликнула госпожа Врэйн. – Разве его не убили?
– Был убит человек по имени Бервин.
– Хорошо, – вмешался розовощекий Клайн. Он казался слишком агрессивным для столь мирной внешности. – Разве мы не пришли к выводу, что этот Бервин – Врэйн?
– Вроде все так, – холодно возразил Линк. – Но все ваши свидетельства требуют доказательств, которые удовлетворили бы страховую фирму. Думаю, нужно вскрыть могилу и по всем правилам идентифицировать тело.
– Фу! – протянула госпожа Врэйн, передернув плечами. – Как отвратительно! – А потом, видя, что Люциан потрясен ее легкомысленностью, добавила: – Я имею в виду то, что старик не был мне хорошим мужем, а труп, неделю пролежавший в могиле, – зрелище еще более отвратное.
– Лидия, сделаем все, как положено, – поспешно вставил господин Клайн, словно пытаясь сгладить то неприятное впечатление, которое произвели на инспектора и адвоката дурацкие речи его дочери. – Ты же знаешь, что твое сердце вовсе не такое, как твой язык.
– Сколько можно возиться с этим Врэй-ном? – обиженно продолжала Лидия. – Я все рассказала, что еще? Мне жаль, что его зарезали, как свинью. Я даже одела траур. И не нужно извиняться за меня перед этими людьми, папочка. Я всего лишь хочу знать: как я могу получить свои деньги?
– Об этом вам надо спросить в страховой фирме, – холодно заметил Гордон Линк. – Что же касается наших с вами дел, госпожа Врэйн, то мне придется поговорить с вами об этом убийстве.
– Об убийстве я ничего не знаю, – быстро ответила вдова. – Я не видела Марка почти год.
– А есть ли у вас какое-нибудь предположение относительно того, кто мог его убить?
– Думаю, нет. А должно быть?
– Скажите, у него были враги?
– У него? – с презрением протянула госпожа Врэйн. – Не было у него врагов! Он был тем еще типом…
– Тем не менее он считал, что против него ополчился весь мир, – заметил господин Клайн. – И люди хотят отделаться от него.
– Он сказал, что у него есть враги, – возразил Люциан.
– Можем поспорить: он утверждал, что вся Европа против него, – продолжал Клайн. – Именно таким был мой зять. Когда он поссорился с Лидией… Знаете ли, все супружеские пары порой ссорятся… так вот, он взял, да и ушел из дома. Говорю вам, господа, Марк Врэйн не дружил с головой. Он представлял себе все по-другому, а на самом деле никто ему зла не желал.
– И все же он умер насильственной смертью, – совершенно серьезно объявил Дензил.
– Да. Мы хотели линчевать эту рептилию, – не выдержав, воскликнул Клайн. – Но ни она, ни я не причастны к его смерти.
– Я не смогла бы убить его, – плачущим голосом объявила госпожа Врэйн. – Все, кого я знаю, – культурные люди; среди них нет никого, кто мог бы его убить. Что до того, как он оставил поместье Бервин, куда и как ушел… не знаю.