Выбрать главу

— Если хотите знать, как он умер… — продолжал Линк. — Так вот, могу с уверенностью сказать: его закололи.

— Да, в газете было написано, что его убили ножом.

— Нет, не ножом, — поправил Люциан, — а длинным тонким клинком.

— Кинжалом? — предположил Клайн.

— Скажу точнее, — медленно заговорил Дензил. — Я должен был сказать «стилетом». Итальянским стилетом.

— Стилетом! — задохнулась госпожа Врэйн, и лицо ее из пастельно-розового стало белым как мел. — О… О!.. Я… я… — И она упала в обморок.

Глава VII

Страховка

Обморок госпожи Врэйн продлился недолго. Вскоре она пришла в чувство, но прежней бодрости у нее не было. Оправдываясь, она заявила, что долгое обсуждение убийства ее мужа и слишком подробные детали, связанные с нею, выбили ее из колеи еще до того, как появился Дензил, что вызвало у нее временное недомогание.

Причина, которую она назвала, скорее всего, была надумана, так как дама, казалось, переносила потерю мужа с большой стойкостью, вызвав подозрения у Люциана относительно ее честности. Однако подозрения были слишком неопределенны, а мысли адвоката — путаны, чтобы облечь их в слова, так что молодой человек молчал, пока госпожа Врэйн и ее отец не ушли. А ушли они почти немедленно, после того как вдова дала свой лондонский и домашний адрес детективу на случай, если ему потребуется вновь с ней поговорить.

Она вышла, улыбнувшись особым образом и отдельно кивнув Люциану, словно он был ее давнишним приятелем.

Гордон Линк, в свою очередь, улыбнулся, наблюдая за этим обменом любезностями. Поведение Лидии Врэйн совершенно не соответствовало тому, как должна была бы себя вести вдова в трауре.

— Кажется, вы произвели впечатление на даму, господин Дензил, — произнес он, кашлянув, чтобы скрыть свое удовольствие.

— Ерунда, — отмахнулся Люциан, покраснев от досады. — Она показалась мне одной из тех легкомысленных женщин, что готовы флиртовать с последним нищим, лишь бы не остаться без мужского внимания. Не люблю таких, — неожиданно отрезал он.

— Почему?

— Как сказать… Она почти не говорила о своем муже и слишком сильно беспокоилась о деньгах — страховке за его смерть. Она легкомысленная кукла, к тому же авантюристка. Не думаю, что она столь неосведомлена относительно последних дней своего мужа, как хочет показать.

Детектив высоко поднял брови.

— Уж не собираетесь ли вы обвинить в убийстве ее? — скептически поинтересовался он.

— Нет, — торопливо покачал головой Дензил. — Не скажу, что она виновата, но она определенно или что-то знает, или подозревает.

— С чего вы решили?

— Она упала в обморок, когда упомянули о стилете, и я убежден, что господин Врэйн — думаю, мы теперь сможем звать его так — был убит именно им. И еще, господин Линк, эта женщина призналась, что вышла замуж за пожилого мужчину во Флоренции. Флоренция, как вы знаете, находится в Италии, а стилет — итальянское оружие. Соедините этот факт с неожиданным обмороком госпожи Врэйн.

— Я бы не стал делать из этого поспешных выводов, господин Дензил, вы слишком подозрительны. У этой женщины не было никакой причины для того, чтобы избавиться от мужа, как вы намекаете.

— А деньги, которые она получит по страховке?

— Это, конечно, повод… повод обогатиться. Однако думаю, вы делаете из мухи слона. Она знает об этом убийстве не больше, чем папа римский.

— Нужно изучить дело со всех сторон, — упрямо настаивал на своем Люциан.

— Думаете, я последую версии, которая существует лишь в вашем воображении? Хотя за госпожой Врэйн я пригляжу. Вы сможете в этом убедиться. Это будет нетрудно, поскольку она останется в городе до тех пор, пока не опознает тело своего мужа и не получит деньги. Если она и в самом деле виновата, я с легкостью ее отыщу, однако уверен, что она не имеет никакого отношения к преступлению. Если бы было иначе, то ее появление здесь можно было бы сравнить с визитом в логово льва… Нет, нет, господин Дензил, вы определенно ошибаетесь.

Люциан пожал плечами и взялся за шляпу, собираясь уйти.

— Может, вы и правы, — неохотно протянул он. — Но я сильно сомневаюсь в невиновности госпожи Врэйн, пока не найдется более приемлемое объяснение тому, почему она упала в обморок. А вы можете вести свое расследование так, как считаете нужным. Посмотрим, кто в итоге окажется прав.

Дензил собирался уходить, так и оставшись при своем мнении, а инспектор Линк был уверен, что молодой человек толком не знает, о чем говорит. Детектив уже погрузился было в свои мысли, прикидывая дальнейшие шаги, когда Дензил, вернувшись, просунул голову в дверь.