— Какая-то ненормальная жара, даже ночью температура не падает. Вот тогда начинают происходить диковинные вещи, — заговорила Фелл, промчавшись через перекресток. — Однажды я получила вызов: ПР засунул голову жены…
— Кто?
— Пуэрториканец. Так вот, этот мерзавец засунул голову своей жены в унитаз, и она утонула. Он сказал, что было ужасно жарко, а женщина не желала затыкаться.
Они ехали мимо пункта обналичивания чеков, мимо мексиканского и индийского ресторанов, мимо гастрономов и вонючего киоска, где продавали сосиски с квашеной капустой. По улице шли прохожие с красными точками на лбу, в ермолках, в футболках со смешными надписями вроде «Не пукать», мимо бродяг и типов, косящих под мафиози, в черных очках и костюмах за девятьсот долларов с пузырящимися на коленях брюками и лоснящимися лацканами пиджаков.
Лукас заметил полную женщину в футболке с силуэтом пистолета сорок пятого калибра на груди. Стрелка, какие рисуют на газетных картах, указывала на дуло и была снабжена подписью: «Официальная карта Нью-Йорка. Вы находитесь здесь».
— Вон там Лонни, — сказала Фелл и подъехала к обочине.
Такси у нее за спиной принялось громко сигналить, но она, не обращая на это внимания, выбралась из машины.
— Эй, какого черта!..
Фелл изобразила указательным и большим пальцами пистолет и наставила его на водителя, затем спустила курок и двинулась дальше.
Лонни сидел на перевернутом пластмассовом ящике из-под бутылок, в ухо у него был вставлен наушник от плеера, и он тряс головой в такт звукам, которые из него доносились. Он смотрел в другую сторону, когда Фелл подошла к нему и стукнула по ящику носком туфли. Мужчина отпрянул, поднял голову и вытащил наушник.
— Эй…
Лукас встал с другой стороны, так что бежать ему было некуда.
— В понедельник ты продал триста шприцев для подкожных инъекций Алу Кунслеру, — сказала Фелл. — Мы хотим знать, где ты их взял и что еще у тебя есть из медицинского оборудования.
— Я ничего об этом не знаю, — заявил Лонни.
Вокруг бровей у него белели шрамы, а нос, похоже, был не раз сломан.
— Да ладно, Лонни. Нам все известно, и мне нет до этого никакого дела, — нетерпеливо сказала Фелл. На лбу у нее выступили капельки пота от жары. — Будешь морочить нам голову — мы тебя заберем. Ответишь на вопрос — и мы уедем. Поверь, тебе совсем ни к чему впутываться в это дело.
— Да? А что происходит?
Торговец приподнялся, собираясь встать, но Лукас положил ему руку на плечо, и он снова сел на ящик.
— Мы ищем того психа, Беккера. Он где-то добывает медицинское оборудование. Нас интересует, кто его достает. Ты знаешь по крайней мере одного…
— Я ничего не знаю про этого Беккера, — промямлил Лонни.
— В таком случае говори, где ты их взял? — спросил Дэвенпорт.
Торговец огляделся по сторонам, словно проверяя, не наблюдает ли кто-нибудь за ними.
— В Атлантик-Сити. У одного типа в мотеле.
— А к нему как они попали? — поинтересовался Лукас.
— Мне-то откуда знать? Может, с побережья?
— Лонни, Лонни… — укоризненно сказала Фелл.
— Послушайте, я поехал в Атлантик-Сити, чтобы провернуть там пару честных сделок. Вы же знаете, что здесь это больше невозможно…
— Продолжай.
— И в мотеле познакомился с парнем, который сказал, что у него есть товар. Я спросил: «Что у тебя?» А он ответил: «Все, что душе угодно». Так и оказалось. У него был, наверное, миллион комплектов инструментов, детали для компьютеров и телевизоров, кожаные дорожные сумки, ремни и костюмы и всякого другого дерьма навалом, а еще иголки.
— На какой машине он ездит? — спросил Дэвенпорт.
— На «кадиллаке».
— Новом?
— Не-е-е, старом. Такой здоровый «кадиллак», зеленый, с белой крышей.
— Как ты думаешь, он все еще там?
Лонни пожал плечами.
— Может, и там. Мне показалось, что он болтается в тех краях уже некоторое время. Там были девчонки, он устроил с ними вечеринку, так вот, они вели себя так, будто хорошо его знают…
Они опросили еще около полудюжины мелких скупщиков краденого. Каждые полчаса Фелл находила телефон-автомат и звонила.