Выбрать главу

Ангус трясущимися руками развернул одну из бумаг. Какой-то приказ о наступлении… Ангус уже хотел снова свернуть бумагу, как взгляд его упал на дату — сегодняшняя, четырнадцатого апреля. Подписана лордом Джорджем Мюрреем…

Это была копия того самого документа, который он видел у самого лорда Джорджа — тот лежал на его столе вместе с картами. Но что-то в этой копии было не то…

Ангус прочитал документ снова — и похолодел.

«Именем Его Высочества принца Чарльза Стюарта всему низшему составу армии приказывается ни в коем случае не отлучаться из своего отряда, кроме как с разрешения непосредственного или вышестоящего начальства. Местных жителей, приютивших у себя в доме хотя бы одного английского солдата или офицера, следует карать без пощады. Приказ довести до сведения всего командного состава…»

Ангус не стал читать дальше. Это был явно не тот документ, который он видел несколько часов назад на столе у лорда Джорджа. И почерк был явно не его, без характерного наклона (лорд был левшой).

Порывшись в других бумагах, Ангус нашел наконец то, что искал, — другая копия того же приказа. Все то же самое, слово в слово — отсутствовала лишь жестокая фраза о том, что жителей, приютивших у себя в доме англичан, нужно карать без пощады…

Еще один приказ, тоже якобы составленный лордом Мюрреем, предписывал якобитам не брать пленных, а добивать раненых англичан на месте без пощады…

Ангус все понял. Если каждый английский офицер зачитает это своим солдатам, у тех создастся впечатление, что их противники — безжалостные чудовища, и, естественно, они отплатят им такой же жестокостью…

Вынув из кармана часы, Ангус кинул на них взгляд. Четверть второго ночи. Убрав часы в карман вместе с бумагами Уоршема, Ангус затащил его тело под свою кровать. К счастью, Уоршем был небольшого роста и легко туда поместился — пришлось лишь немного согнуть ему ноги в коленях. Прибрав постель, Ангус спустил до пола одеяло — теперь никто и не догадается, что под кроватью труп, если только не вздумает заглянуть под нее.

Найдя среди содержимого своего сундука самое большое полотенце, Ангус разделся и обтерся им как можно тщательнее, очищая себя от крови. Оторвав широкую полосу от одной из рубах, он перевязал шею. Ангус покосился в зеркало — рана на виске еще кровоточила, кожа вокруг посинела, и он постарался прикрыть это место волосами. Он сменил рубаху и, вычистив, насколько возможно, мундир и килт, снова надел их. Подумав, Ангус извлек из походной сумки белую кокарду, которую дала ему Энни, и, расстегнув мундир, пристегнул ее с изнанки. Закончив наконец приготовления, он посмотрел на часы.

Без двадцати два.

Якобиты, должно быть, уже подошли к лагерю настолько близко, что чувствуют запах мусора, сжигаемого за палаткой мясника.

Глава 24

— Чем это так безбожно воняет, черт побери? — наморщил нос Робби.

— Дерьмом сорока лошадей, прошедших перед нами, смешанным с дохлой рыбой, — проворчал Джеми, пытаясь вытащить из грязи одну ногу и увязая другой. Шлем Джеми потерял еще милю назад, ноги были босы. Ветер, поднявшийся было в начале дня, к ночи утих, что, разумеется, не способствовало рассеиванию тумана — чем дольше они шли, тем толще он становился, лишая возможности видеть как следует не только идущего рядом, но и землю под ногами.

Лорд Джордж вывел свою колонну из лагеря в восемь часов. С ним шли Камероны и Макдональды — общим числом около тысячи девятисот человек, возглавляемые Джоном Макгиливреем и Джиллизом Макбином.

Вторая колонна из двух тысяч человек под командованием принца и лорда Джона Драммонда состояла в основном из жителей низинной части Шотландии и французских добровольцев. Чем больше полунепроходимых тропинок и болот преодолевали обе колонны, тем дальше отходили они друг от друга, тем меньше надежды оставалось на одновременную атаку вражеского лагеря. К двум часам утра было преодолено всего лишь семь миль, и, судя по всему, увеличить скорость в дальнейшем вряд ли удастся.

— Господи! — пробормотала себе под нос Энни, когда Брус споткнулся в четвертый раз. Бедное животное предпринимало героические усилия, чтобы держаться на ногах, но Энни боялась, что, споткнувшись еще раз, конь упадет и сломает себе ногу. Пару раз Энни с кузенами уже приходилось разворачивать колонну, терявшую в тумане ориентацию и двигаясь не в том направлении. До сих пор Энни удавалось держаться в седле, но, когда Брус споткнулся снова, она полетела в жидкую грязь. Конь инстинктивно напрягся — очевидно, боясь, что хозяйка накажет его за промашку.

— Не твоя вина, мальчик! — Энни ласково потрепала коня по влажному носу. — Ты и так делаешь все, что можешь.

— Не могу больше! — раздался вдруг рядом с Энни отчаянный крик. Обернувшись на него, Энни увидела человека, упавшего на землю с широко, словно у распятого Христа, раскинутыми руками. — Ни шага не могу! Пополз бы, если б мог, но не в силах! Дышать — и то невмоготу!

Эхо от его слов гулко раздавалось в тумане, вызывая в одних сожаление, в других злость. Все были измучены до предела, тем более что на завтрак каждому пришлось съесть не более одной лепешки. Многие уже повернули назад, многие просто упали, не в силах идти ни назад, ни вперед…

— Энни, это бесполезно! — проворчал, словно старик, Эниас. — За пять часов мы прошли всего семь миль, а впереди еще пять!

— Тише, — цыкнула на него Энни, — тебя услышит принц!

— Да пусть слышит, черт его дери! — взорвался Эниас. — Люди валятся с ног, а ты еще хочешь, чтобы они после этого выдержали оборону англичан! К тому же неожиданным наше нападение уже не будет: я заметил, что нас видел один шпион. Ломах Макдугал — слышала о таком?

Энни вроде бы слышала это имя, но где и когда — не смогла припомнить.

— Он и его братец Хью шпионят на англичан с тех пор, как Лудун принял командование над фортом Джордж. Эти братья — такая же неразлучная парочка, как наши Джеми и Робби. Если Ломах здесь, будь уверена, Хью тоже где-то поблизости, так что не миновать этому Иуде участи братца.

— А какая участь постигла братца?

— Я перерезал этой сволочи горло.

Энни хотела спросить, не слишком ли это все-таки жестоко, но она вполне могла понять злость Эниаса. Энни и сама устала не меньше, чем любой из этих истощенных людей. Шлем ее где-то свалился, и волосы, перепачканные в грязи, из пышной гривы превратились в жидкие сосульки, голова гудела, ей приходилось говорить сквозь сжатые зубы, иначе они тут же начали стучать от холода.

Вдалеке Энни услышала какое-то гудение — сначала едва слышное, затем явно приближавшееся. Сквозь пелену тумана Энни заметила человека с фонарем, направлявшегося к ней. Энни узнала его — это был Колин Мор, на ферме которого они когда-то ночевали. Сейчас Колин был одним из проводников, ведших колонну лорда Джорджа.

— Мы собираемся повернуть, полковник, — сказал ей Колин. — Лорд Джордж решил, что так будет лучше.

— Слава Богу! — облегченно вздохнул Эниас. — Мне эта затея не понравилась с самого начала! Его высочество, разумеется, завопит, что мы все предатели, но лично я поворачиваю назад!

До слуха Энни действительно донесся голос принца, кричавшего именно то, что предсказывал Эниас.

— А где сам лорд Джордж? — спросила Энни у Колина.

— Я опередил его где-то на милю. Ничего, обратно, думаю, пойдем быстрее — мысль о теплой постели прибавит людям энтузиазма.

— А Макгиливрей?

— Он и Макбин идут за мной. Стой здесь, чтобы они тебя нашли.

Мимо Колина проехал еще один человек с фонарем, и Колин последовал за ним, отдав свой фонарь Эниасу.

— Поедем им навстречу? — предложила Энни Эниасу.

— Подожди, подержи-ка. — Он поспешно сунул ей в руку фонарь.