Выбрать главу

Ее открытое сердце он считал редким даром судьбы, но в ней было и очаровательное лукавство. Владелец лавочки в Сили-Гроув назвал ее своенравной девчонкой, когда она потребовала, чтобы он обслужил стоявшего в очереди Уильяма Кука, а уж потом ублажал мальчишку с тугим кошельком.

— Глядит мне прямо в глаза и разговаривает, словно она судья, — жаловался он потом. — Катается повсюду на своей лошади, как мужчина. Нет, женщина должна быть боязливой.

Куэйд терпеливо выслушивал его, но согласился не со всем. Он не удивился, что о единственной дочери состоятельной вдовы говорят больше, чем о других девушках. Да и праздной она не была, хотя, конечно же, ее мать могла позволить себе нанять кого-нибудь, чтобы избавить дочь от черной работы. А кого любили дети и животные? К тому же, если ей кто нравился, она не умела этого скрывать.

Куэйд усмехнулся. Такая девушка обязательно должна вызывать зависть. Он бы как раз предпочел, чтобы она не была такой хорошей и доброй, тогда он мог бы спокойно оседлать коня и убежать в лес. Куэйд сам себе признавался, что теперь его желание скрыться в лесу даже ему самому не нравится, потому что оно порождено страхом. Слишком долго его сердце было закрыто для людей, а теперь любовь делала его мягче и теплее.

Однако он решил переселиться от Уорренов. Кое-какие его вещи, хотя их было немного, он сложил в пещере в нескольких милях к северу от города, и, когда нанял комнату у Асы Дугласа, у него появилась возможность забрать их оттуда.

— Не понимаю, почему ты должен ехать, — рассердилась Глория, стоило Куэйду рассказать о своих планах.

Как ни было ей трудно, но попросить его остаться в их доме она не решилась.

Пряча довольную улыбку, Куэйд внимательно рассматривал вьючную лошадь, которую Моди-Лэр одолжила ему, чтобы он привез вещи из пещеры.

— Надо, — сказал он, встречаясь с горящим взглядом Глории. — В двух днях пути у меня шкуры и еще кое-что. Если я хочу жить с удобствами, надо их перевезти.

Глория тяжело вздохнула и потрепала лошадь по холке.

— Не думаю, чтоб тебе вообще надо было переезжать, — не сдержалась она. — У нас ведь достаточно большой дом.

Она боялась отпускать Куэйда. А вдруг он больше не вернется? Не нравилось ей, и что он хочет перебраться к Дугласу, хотя его дом совсем недалеко. Она не сомневалась, что мать ей не разрешит ходить к нему, а она уже привыкла постоянно быть с ним рядом.

— Вот именно, — подхватил он, — у вас. У каждого человека должен быть дом, который он может назвать своим, будь это поляна в лесу или комната.

— Но это все равно не твоя комната. Ты будешь ее снимать, — удивленно подняла она брови. — И, если тебе так обязательно платить, мы тоже можем назначить тебе плату за твою комнату.

Моди-Лэр нахмурилась, но Глория не обратила на это внимания.

Куэйд ухмыльнулся. Если бы ему была нужна послушная жена, то Глория для этого явно не годится. Все-таки она немного избалована и слишком самостоятельна.

Рука Глории гладила шею лошади, и Куэйд нежно накрыл ее своей.

— Твоя мать и так позволила мне очень долго жить у вас, — сказал он, сжимая ее руку. — У меня должен быть свой дом, где я буду хозяином.

— Но… — Глория не могла больше делать вид, что не замечает взгляда матери. — Когда ты вернешься?

Куэйд выпрямился в седле и убрал руку.

— Дней через пять, — сказал он. — Как получится.

Глория нахмурилась, и ее ясные глаза потемнели, как небо перед бурей.

— Ты сам сказал, что туда всего два дня пути, — склонив голову к плечу, возразила она. — Почему?..

На сей раз Моди-Лэр не ограничилась взглядом. Приблизившись к дочери, она слегка ткнула ее локтем в бок.

— Доброй дороги, — пожелала она охотнику.

Глория отступила, подчиняясь матери.

— До свидания, — неохотно проговорила она.

Куэйд кивнул и, в последний раз оглянувшись на Глорию, пришпорил коня.

Глория чуть не прокусила себе нижнюю губу. Ей казалось, что теперь мать отругает ее. Но еще более неприятное ощущение у нее было оттого, что мать права. Моди-Лэр вернулась в дом, пошевелила огонь, заварила свой знаменитый чай, а Глория не находила себе места в ожидании.

Наконец они уселись за стол, и Глория было подумала, что ничего не будет, но Моди-Лэр забарабанила пальцами по столу. Это значило, что она собирается сказать что-то важное. Глория не поднимала головы от кружки.

— Доченька, чего ты хочешь от Куэйда? — спросила Моди-Лэр.

Глория горько улыбнулась. Ей было нетрудно ответить на этот вопрос, однако ответила она не так, как ей хотелось бы.

— Чего я хочу? — повторила она. — Чтобы он предпочел меня лесу. Чтобы я была единственной в его жизни. Единственной в его мыслях и чувствах.

— Ты любишь его?

Не понимая, то ли мать спрашивает, то ли делает вывод из услышанного, Глория помедлила с ответом.

— Да, — сказала она наконец и покраснела. Ей никогда не приходило в голову что-либо скрывать от матери. — И он меня тоже, хотя из-за своего упрямства не желает это признать.

— Он боится потерять свою свободу, — Моди-Лэр откинулась на спинку стула, не спуская глаз с дочери.

— Да зачем мне его свобода? — возразила дочь. — Просто он любит приключения.

— Да, и это тоже, — согласилась Моди-Лэр. — Неужели ты думаешь, что такой человек привяжет себя к юбке?

— К юбке? Нет, — решительно проговорила Глория. — Он этого не потерпит, — и она широко открыла глаза.

— Да, — лукавый огонек сверкнул в глазах матери, — в этом он похож на твоего отца. И, как твой отец, он всегда будет рваться туда, где ничто не связывает мужчину. Поэтому, когда он захочет уйти, отойди в сторону и отпусти его. Ласково улыбнись ему на прощание и не теряй надежду, что он вновь найдет дорогу к твоему дому.

Глория кивнула.

— Юбка… — произнесла Глория и попыталась представить, какой видел ее Куэйд, когда она требовала, умоляла, настаивала. Оставалось надеяться, что она не совсем испугала его.

Через три дня после отъезда Куэйда Глория осталась в доме одна. Моди-Лэр позвали принимать роды. Поскольку было неизвестно, когда она возвратится, Глория попеременно занималась и ее, и своей работой. Однако время от времени она давала себе передышку и поднималась на чердак посмотреть на котят Тэнси.

Когда она поднялась туда в третий раз, кто-то постучал в дверь. Глория решила, что это Уильям, который не нашел ее в кухне. Наверно, пришел узнать, не надо ли что сделать.

Однако это был не Уильям, а Джосия Беллингем. Ожидая, пока ему откроют, он не терял времени даром и придирчиво осматривал постройку. Хотя он бывал тут не раз, раньше ему не было надобности убеждаться в добротности дома.

Его острого взгляда не избежали ни царапины на штукатурке каменного фундамента, ни трещины в бревнах. Обратил внимание он на просторный сарай, и на курятник, и на коптильню, и на другие постройки и остался доволен.

Зажиточный дом. Все в полном порядке.

Окна и двери выдержат любой ветер, и дождь ему не страшен. В Силли-Гроув было еще два или три таких дома. Для священника совсем неплохо, вот только далековато от города, ну да с хорошей лошадкой это не страшно.

— Неплохо, — пробормотал он, одергивая рукава и проверяя, не пристала ли к нему грязь. Вдова не ждала его, но он не сомневался в том, что она пригласит его в дом.

Он довольно улыбнулся, и ироническое выражение исчезло с его лица. В последнюю субботу охотника не было в городе, с чем он поздравлял себя. Еще он похвалил себя за то, что превратил слабоумного Уильяма Кука в бесценного помощника, сообщавшего ему о многом, что происходило в доме госпожи Уоррен. Без всяких усилий, например, он узнал о том, что Уилд взял вьючную лошадь и уехал неизвестно куда.

Беллингем коротко рассмеялся. Что ж, все решилось как нельзя лучше… А ведь он еще даже не подучил ответа из Кроссленда.