Выбрать главу

– Это не мои прихоти, Кера. – В бархатном голосе звучали уже знакомые ей металлические нотки. – Это мои требования, и я не советую пренебрегать ими!

И Тэннер зашагал прочь, а Кера осталась стоять, ошеломленно глядя ему вслед.

Внезапно на нее накатила новая волна гнева.

– Надменный, напыщенный осел! За кого он себя принимает? За Господа Бога?

– Он скорее в родстве с дьяволом, когда разозлится, – услышала Кера голос Джекоба.

Девушка виновато повернулась, лицо ее вспыхнуло. Она совсем забыла про Джекоба.

Джекоб некоторое время внимательно смотрел на нее, и Кера видела в его глазах неподдельное огорчение и озабоченность.

– Не сердите его, Кера, – посоветовал он. – Тэннер не останется к этому безразличным, и вам очень не понравится то, что может за этим последовать.

* * *

Кера давно поменяла муслиновые юбки и ситцевые платья на клетчатые хлопчатобумажные рубашки и практичные брюки. Лайковые туфли-лодочки лежали, забытые, в гардеробе – их заменили ботинки. Лицо девушки загорело, на миловидном носу появились веснушки, которые грозили обосноваться и на щеках.

К неудовольствию Мелинды, все эти изменения лишь добавляли дочери привлекательности. Мелинда была в курсе того, что многие рабочие постоянно бросали на Керу восхищенные взгляды. Ее красоту открыто признавали все. Когда Кера проходила мимо, мужчины приостанавливали работу и любовались ею, едва ли не разинув рты. А иные из кожи лезли вон, чтобы заполучить ее улыбку.

Глядя на двор из окна своей комнаты, Мелинда увидела Тэннера верхом на громадном черном жеребце. Значит, он снова ездил с Керой, с раздражением подумала она. Может быть, она совершила ошибку, отказавшись ездить верхом? Конечно, этот ужасный запах от лошадей и других животных…

Мелинда обратила внимание, что Тэннер внимательно смотрит на Керу, которая, легко и грациозно соскочив с лошади, начала расседлывать животное. Джекоб подошел, чтобы ей помочь, и они стали дружески болтать.

Мелинда снова изучающе посмотрела на Тэннера – и вдруг все поняла.

– Ах вот оно что, Тэннер! Ты испытываешь вожделение к ней, как и любой другой мужчина на ранчо! – едва слышно пробормотала она. – Ну что ж, давай! Продолжай хотеть ее! Мечтай о ней! Желай того, что для тебя недостижимо, чего ты никогда не будешь иметь! Подобно тому, как я хотела тебя и мечтала о тебе столько лет! Я знаю, какой силы эта дьявольская боль, будь ты проклят!

Затем Мелинда заметила, как напряглось тело Тэннера, и поняла, что его взгляд встретился со взглядом Керы. Даже издалека Мелинда почувствовала, что между Керой и Тэннером пробежали токи.

– Ага, тебе надоело лгать и обманывать? – сказала Мелинда вслух, понимая, что те двое ее не услышат. Она злобно сжала кулаки с такой силой, что ногти больно впились в ладони. – Тебя гнетет сознание своей вины?

Демонический смех вырвался из груди Мелинды, когда она вспомнила о попытке Керы открыть Тэннеру правду.

– Ты думаешь, что я дурочка! Ты хочешь его сама! Боже! Да ты хочешь его не меньше, чем он тебя! – взвизгнула Мелинда.

Довольно! Сегодня она увидела достаточно. Мелинда отошла от окна и тяжело опустилась в кресло. Красивое лицо ее было искажено клокотавшей внутри яростью. Ей необходимо пересмотреть свои планы и придумать, как поймать в ловушку Тэннера, не рассчитывая на помощь дочери. Кера помогать ей не станет – в этом у Мелинды сомнений не оставалось.

Глава 13

Кера ехала верхом рядом с Джекобом и добродушно смеялась, слушая забавную историю, которую тот рассказывал.

Кера любила эти поездки. Она чувствовала себя свободно и непринужденно лишь тогда, когда была подальше от внимательных, прощупывающих глаз Мелинды, не слышала ее нотаций и приказаний.

Всего лишь несколько раз Джекоб по своей занятости не мог сопровождать Керу, и вместо него с девушкой ездил Тэннер. Их поездки были непродолжительными. Между Керой и Тэннером ощущалась напряженность, оба большую часть пути молчали. Кера вежливо слушала пояснения и комментарии Тэннера, касающиеся ранчо и окружающей природы, но отвечала односложно или просто кивала головой.

Они ехали рядом, но в мыслях были очень далеко друг от друга. Керу давил груз неловкости и неуверенности, Тэннера – сознание вины и постоянная борьба между желанием и долгом. Каждый из них тщательно хранил от другого свою тайну.

Сейчас, находясь рядом со словоохотливым Джекобом, Кера чувствовала себя покойно. Они приближались к водопою, где собирались напоить лошадей.

Достигнув цели, Кера и Джекоб спешились. Пока лошади жадно пили, Кера передала повод Джекобу и отошла, волоча за собой по воде длинную палку.

Она любила это проделывать, когда ей доводилось идти с дедушкой Кэлом вдоль лесного ручья. Нынешняя забава навеяла Кере дорогие сердцу воспоминания о возлюбленном дедушке – единственном человеке, который по-настоящему ее любил.

Заставив себя стряхнуть набежавшую грусть, Кера вернулась к Джекобу, который терпеливо ее ждал. Лошади утолили жажду и готовы были двинуться дальше.

Джекоб забрался в седло и, держа в руках повод лошади Керы, ждал, когда она сделает то же самое. Но девушка вдруг как-то озорно взглянула на него, потом стянула с ног башмаки и небрежно бросила их в сторону. Спустя мгновение туда же полетели и чулки.

Кера закатала брюки до колен и с грацией речной нимфы ступила в воду.

Увидев выражение лица Джекоба, у которого даже рот раскрылся от удивления, Кера от души расхохоталась.

– Тпру, стой! – раздалось сзади.

Это явилось полной неожиданностью для Керы и Джекоба. Ни один из них не слышал приближения всадника. Им оказался Тэннер.

– Как дела, Тэннер? – крикнул Джекоб, поворачивая лошадь в его сторону.

Кера не двинулась с места.

Тэннер заговорил с Джекобом, который лишь молча кивал ему в ответ. Затем старик дотронулся пальцем до шляпы и, пришпорив лошадь, помчался рысью в сторону усадьбы, оставив Керу и Тэннера вдвоем.

Тэннер сидел на своем Дьябло, не пытаясь приблизиться. Кера продолжала стоять по колено в воде, чувствуя себя несколько неуютно.

Было тихо, если не считать шелестящего в траве теплого ветерка.

Сердце гулко колотилось в груди у Керы. Она ощущала на себе жаркий взгляд Тэннера, и от этого ей было не по себе.

Тэннер, не сводя взгляда с девушки, заставил жеребца двинуться вперед.

Солнце освещало его волосы цвета воронова крыла, и они отливали синевой. Полные чувственные губы его сложились в ленивую улыбку. Все движения мощью и легкостью напоминали движения пантеры.

Кера вдруг почувствовала, что по ее телу растекается тепло, словно горячая жидкость расходится по сосудам. Если раньше у нее еще оставались сомнения, то теперь она определенно знала, что хочет этого мужчину, что желает его больше всего на свете.

Девушка медленно вышла на берег, смущенно опустила штанины и потянулась за башмаками и чулками. Окончательно смутившись, она затолкала чулки в карман и кое-как обулась.

Кера не видела Тэннера около трех дней. Он ездил в Форт-Додж, помогая в розыске сбежавших узников. Она не подозревала о его возвращении до того момента, пока он не подъехал к водопою.

– Вы… вы нашли людей, которых искали? – спросила она, чтобы нарушить неловкое молчание.

– Да. Хотя мы и не привезли их назад живыми, как я надеялся.

Она вскинула голову и широко открытыми глазами уставилась на него.

– Вы имеете в виду, что вы убили…

– Человек способен делать отчаянные вещи, когда обнаружит, что он в западне. Когда его преследуют, будь то люди или угрызения совести, когда он понимает свое поражение и открывает для себя, что бежать ему некуда, он либо смиряется с судьбой, либо бросает ей вызов, – печально изрек Тэннер.