Глава шестая
Макс стоял как громом пораженный.
Будь это несколько лет назад, он бы взорвался. Но теперь он научился держать себя в руках.
Бернис дала Максу время переварить услышанное и заговорила снова:
— Когда Джон пришел ко мне за советом, то ничего не утаил. По поводу его отцовства у меня не было сомнений. Но этой женитьбы я не хотела.
— Лайза Джейн говорит, что любила Джонни, — произнес Макс с горечью в голосе.
— Она очень старалась быть примерной женой, — кивнула Бернис. — Одному Богу известно, как больно мне было поначалу наблюдать за ними. Такие вежливые и обходительные… будто два иностранца. Но время все лечит. К моменту появления Энни казалось, что их брак действительно заключен на небесах.
— Выходит, ей было лучше без меня.
— С тобой была совсем другая история. Элизабет никогда бы не смирилась с ролью дублерши твоей прежней подружки.
— Что-о?
— Да-да, он и это мне рассказал, — спокойно проговорила Бернис. — Я знаю одно: Элизабет была хорошей женой, прекрасной матерью и славной невесткой. Может быть, я единственная, кому известно, как сильно она наказала саму себя за ошибки молодости. Но кто упрекнет ее в том, что она захотела начать жизнь сначала!
Макс вспомнил о письме, которое написал из Германии, и о других своих промахах, из-за которых Лайза Джейн решила, будто он предпочитал ей Дебби.
— Вам, дети мои, есть над чем подумать, — проговорила Бернис. — Так или иначе, Элизабет надо налаживать свою жизнь. Я беспокоюсь о ней.
— Вы считаете, я недостаточно хорош для нее?
— Возможно, сейчас ты для нее немного не то лекарство.
— Значит, вы на стороне Бруди?
— У меня свое мнение на этот счет. Но я не могу винить внука за то, что он пытается защитить свою мать. Он слышал о твоем славном прошлом, слышал, как ты заслужил свое громкое прозвище.
— Я изменился.
— Элизабет тоже. Она не та школьница, которую ты знал.
Макс подумал о том, что случилось сегодня утром у него дома. На несколько мгновений в свете молний к нему вернулась прежняя Лайза Джейн.
Вернулась к жизни — именно так это выглядело.
— Похоже, дождь кончился, — сказала Бернис.
— Я поеду домой. — Макс спустился по деревянным ступенькам. Остановившись, он медленно обернулся и взглянул на женщину, наблюдавшую за ним. — Я был на похоронах Джонни. Но когда увидел Лайзу Джейн… — Макс покачал головой. — На кладбище я старался держаться на безопасном расстоянии. Лишь после того, как все ушли, я подошел к его могиле. Я… я хотел, чтобы вы знали.
— Спасибо, Максвелл.
— Пожалуйста, мэм.
— Не буду возражать, если ты снова будешь называть меня «мама».
Комок подступил у него к горлу. С благодарной улыбкой он кивнул и направился к своей машине.
Элизабет проснулась на следующее утро со смешанными чувствами, потому что ей приснился Макс. Они занимались любовью. Она представляла все это себе так отчетливо, когда принимала душ и одевалась, что от сладостного томления у нее подкашивались ноги. Это не просто увлечение — это уже беда.
А она-то думала, что самое большое несчастье — вышедшая из берегов Миссисипи.
Элизабет спустилась вниз. Подходя к кухне, она замедлила шаги. Ей почему-то стало не по себе. Когда же все-таки вчера ушел Макс? Перед тем, как вернулись Бернис и Бруди?
Бернис сидела за кухонным столом в очках и с карандашом в руке — она была поглощена разгадыванием кроссворда в газете. Бернис посмотрела на Элизабет, но в ее глазах не было и тени осуждения.
Они пожелали друг другу доброго утра.
— На сковородке яичница. Поешь, ведь ты даже не поужинала вчера.
— Извини, что проспала ужин. Я хотела только чуть-чуть вздремнуть, — сказала Элизабет и взяла тарелку. Есть совершенно не хотелось, но Бернис встревожится, если отказаться от завтрака. Она ведь обещала свекрови, что будет есть лучше.
— Тебе давно пора как следует отдохнуть, — добродушно проворчала Бернис. — И не только хорошо выспаться. Съезди куда-нибудь этим летом.
— Пока все остальные будут сражаться с наводнением? А разве они не устали? Я не из тех, кто бежит с тонущего корабля. Я нужна здесь. — Элизабет села за стол.
— Когда окончательно выдохнешься, то никому уже не поможешь. Подумай о собственных детях. Ты нужна им.
Элизабет кивнула в ответ на увещевания свекрови. Если Бернис заговорила о внуках, значит, дело серьезное. Бернис никогда не учила ее, как воспитывать их.
— Бруди вчера нагрубил Максу. Они столкнулись в дверях. Тебе стоит поговорить с ним. Он все не так понял. — Бернис помолчала, а потом добавила: — Мальчик ужасно расстроен. Он, похоже, приревновал тебя к Максу.
— Надеюсь, ты объяснила ему, что причин для ревности у него нет? — спросила Элизабет, с трудом подавив готовый вырваться стон.
— Да, мне удалось его немного успокоить. Но он должен услышать это от тебя. Дай ему понять, что в этом доме он мужчина.
— Хорошо.
— Мне пора — дел масса. Куда-нибудь поедешь сегодня?
— Да. Надо купить кое-какие запчасти для машины. Вчера не смогла — магазин был закрыт, — ответила Элизабет, с отсутствующим видом ковыряя яичницу вилкой. — Потом попрошу Бруди помочь мне починить машину.
— А как же Макс?
Элизабет помотала головой.
— Я больше ни о чем не буду просить его.
— Ты забыла: тебе ведь придется поехать к Уайлдеру, чтобы забрать машину. Как Бруди отреагирует на это?
— О-о! — простонала Элизабет. Макс! Зачем ты вернулся в Олтон? Было бы лучше тебя никогда не видеть.
Макс чувствовал себя превосходно. Он мчался к городу, врубив радио на всю катушку и постукивая пальцами по рулю в такт модной песенки. Чтобы вернуться к нормальной жизни, нужно всего лишь хорошо выспаться. Все складывалось как нельзя лучше. Несколько телефонных звонков — и он нашел чикагскую компанию, которая сможет предоставить насос уже на следующей неделе. Он надеялся, что тот старый, в доме Маккензи, продержится.
Выяснив, что получит насос в понедельник, Макс забронировал люкс в отеле «Времена года» на уик-энд. Потом позвонил миссис Маккензи. Разговор был не из приятных, но в конце концов она согласилась помочь ему с Элизабет, потому что любила свою невестку.
Войдя в старое кирпичное здание, он увидел Бернис, разбиравшую кипы бумаг.
— А где Лайза Джейн?
— Занимается насосами.
— Огромное спасибо за помощь.
— Не благодари меня, пока она сама не согласится принять твое предложение.
— Если вы на моей стороне, победа мне обеспечена. — Макс распахнул дверь и жестом пригласил ее пойти вместе с ним.
Старушка покачала головой, но улыбнулась ему, когда проходила мимо него к дверям.
Река подступала все ближе к дому, и пыхтевший насос уже не мог откачивать воду. Когда они зашли за угол, Макс увидел Лайзу Джейн. Она стояла, заложив руки в задние карманы джинсов, и пристально смотрела, как работает второй насос. На ней была рубашка, завязанная на талии.
Эта женщина сводила его с ума, стоило ему только взглянуть на нее. Сердце Макса забилось так сильно, что его стук отдавался в ушах.
— Элизабет, здесь кое-кто хочет тебя видеть, — позвала Бернис.
Лайза Джейн обернулась. Ее глаза на мгновение округлились от удивления.
— Ничего, что я без предупреждения?
— Конечно, нет, — равнодушно ответила она. Слишком равнодушно. И когда она перестанет разыгрывать полное безразличие! — Рада тебя видеть.
— Взаимно. — Он окинул ее оценивающим взглядом.
— Элизабет все утро висела на телефоне, пытаясь договориться насчет насоса в одном из ближайших городков, — сообщила Бернис.
— Как я понимаю, ничего не вышло?