— Максвелл Уайлдер, пожалуйста, образумь хоть ты эту упрямую девчонку!
Макс насмешливо посмотрел на Лайзу Джейн, которая была готова растерзать его.
— Да, мадам. Я как раз пытаюсь это сделать.
— Ей вовсе не нужно лететь сюда сломя голову. Я говорила ей, что сама со всем справлюсь. То, что делает она, под силу и мне.
— Согласен.
— Она что, боится тебя?
— Похоже, что так.
— Ну и как же ты собираешься удержать ее в Чикаго?
— Я думаю, она согласится погулять еще денек, как только узнает, что мамам и их детям теперь есть где укрыться. — Он смотрел на Лайзу Джейн, ожидая, какой будет ее реакция, когда произносил в трубку следующие слова: — Сгребайте их всех в охапку и везите ко мне домой.
Лайза Джейн открыла от изумления рот.
Глава десятая
— Макс, ты что, готов пожертвовать собственным домом? — воскликнула Бернис в трубку.
— В доме долгое время никто не жил, я знаю, придется немало потрудиться, чтобы привести его в божеский вид.
В трубке раздался короткий смешок Бернис:
— Мне не привыкать к черной работе!
— Ключи в сарае, на гвозде у двери. Пусть Бруди возьмет молоток с расщепом и снимет доски с окон.
— И ты не будешь возражать против кучи чужих людей в собственном доме, когда вернешься в понедельник вечером?
— Нет, мэм. — Он взглянул на Лайзу Джейн, которая была готова растерзать его, но молчала. — Что касается другой проблемы… да, Бернис, да, но лучше это сделать вам, если вы, конечно, не возражаете. Сомневаюсь, что она мне поверит.
— Ладно. Давай ее сюда, — потребовала Бернис.
Лайза Джейн поколебалась, прежде чем взять трубку у Макса. Она все еще злилась на него за то, что он так бесцеремонно прервал ее разговор со свекровью.
— Я здесь, Бернис.
— Вот и оставайся там. Незачем тебе приезжать сейчас домой.
— Но…
— Спасибо Максвеллу, у нас теперь есть временное пристанище. А ты можешь расслабиться и приехать в понедельник с насосом. Он все еще нам нужен.
— Но…
— Ты же не собираешься целиком повесить это на Макса, правда? Мы и так ему многим обязаны.
— Я имела в виду…
— Занимайся своими делами и не спеши домой.
— Но… я… У меня ведь и дома есть дела.
— Подождут, — добродушно проворчала Бернис. — Я не желаю больше слышать никаких отговорок. Ты остаешься в Чикаго. Желаю приятно провести время. Забудь о нас хоть ненадолго. Никуда мы не денемся до понедельника.
Элизабет улыбнулась тому, что ее свекровь была настроена так решительно, и посмотрела на Макса, который просто сиял от гордости за самого себя. Ее как будто перехитрили. Бернис привела веский довод. Покупка насоса была делом Элизабет, а не Макса. Значит, она остается…
Элизабет еще немного поговорила с Бернис и повесила трубку. Макс расплылся в улыбке.
— Мне следует поблагодарить тебя за столь великодушное предложение.
Он галантно поклонился.
— Не за что.
— Но я не в восторге от твоих манер.
— Ради правого дела рыцарский кодекс иногда это допускает.
— Мне не нужен рыцарь, Макс. Я сама должна воевать с собственными драконами. — Она устало вздохнула. — Когда мне было шестнадцать, я все была готова отдать, лишь бы ты забрал меня из дома моих родителей. Но я научилась сама решать свои проблемы. Да, я просила тебя о помощи, но не хочу, чтобы ты относился ко мне как к неопытной девочке, которая не в состоянии позаботиться о себе.
— Останься, — только и сказал он.
Элизабет, вот уже в который раз за эти двадцать четыре часа, попыталась заглушить в себе голос страсти.
— Я не могу, — сказала она наконец. — Не могу остаться.
Он сделал шаг по направлению к ней. Она тут же отступила назад. Макс не стал подходить ближе.
— Но почему? — Он представлял, что ей пришлось пережить за эти недели потопа. — Ты заслуживаешь того, чтобы отдохнуть и понежиться в роскоши хотя бы день-другой.
— Ты меня с кем-то путаешь. Этот роскошный номер, платье за тысячу долларов — все это не для меня. Я простая женщина, мать двоих детей, и мы очень неплохо живем на страховое пособие после смерти Джона. Может, это не так много по твоим стандартам, но хватает на то, чтобы оплатить счета. Мне большего и не нужно.
Она отошла в дальний угол комнаты и встала к Максу спиной.
— Почему ты думаешь, что не заслуживаешь этого? — спросил он, с трудом удерживаясь от того, чтобы не подойти к ней и не обнять. Он знал, что она оттолкнет его. — Скажи мне, Лайза Джейн.
Она ответила чуть ли не шепотом:
— Я вообще ничего не заслуживаю. Ни этого отеля, ни этого платья, ни дорогого обеда. Ни тебя.
Уж не ослышался ли он?
— Почему ты думаешь, что не заслуживаешь меня?
— Мне бы не хотелось говорить об этом.
— Может, я неправильно понял? Может, это я тебя не заслуживаю? — (Она молчала.) — Ну хорошо, останься хотя бы до завтрака, чтобы я мог спокойно спать, зная, что ты в безопасности. — Она уже собиралась возразить ему, но он не дал ей ничего сказать. — Ну хоть самую малость поспи. Это все, о чем я прошу. — Он направился к выходу и, обернувшись в дверях, добавил: — В десять тебе принесут завтрак, а лимузин будет ждать возле отеля в полдень. У тебя будет достаточно времени, чтобы наесться оладий, яиц и… — Он закрыл за собой дверь.
— В десять? Эй, Уайлдер, постой! Ты говорил, в половине седьмого! — Она распахнула дверь. — Я уйду, как только…
— Как только съешь завтрак, — сказал он через плечо. — Поспи.
— Я уйду, как только проснусь.
— Спокойной ночи, — сказал он, не оборачиваясь.
Когда Макс вернулся в свою спальню, он ожидал, что Лайза Джейн немедленно соберет вещи и уедет. У нее хватило бы упрямства поступить ему назло, хотя он старался исключительно ради нее. Миссис Маккензи приказала ему заботиться о своей невестке, что он и делал.
Макс снял рубашку и небрежно бросил ее на подлокотник кресла, потом снял туфли и носки. Внезапно у него появилось нехорошее предчувствие.
Макс подошел к двери в другую спальню и тихонько постучал. Ответа не последовало. Макс осторожно открыл дверь. Элизабет в комнате не было. Он уже готов был рвать и метать, но, услышав шум воды в ванной, немного успокоился.
Его взгляд остановился на неразобранной кровати и раскрытом чемодане — вещи аккуратно сложены. Лайза Джейн приготовилась к отбытию. Предчувствие его не обмануло — она не собиралась ждать до завтрака.
— Черт бы тебя побрал, упрямая женщина, — пробормотал он.
Макс потер лоб в раздумье. Он уже убеждал себя бросить эту затею. Не мог же он силой заставить Элизабет остаться.
Ей был нужен более продолжительный отпуск. Подальше от этой чертовой реки. Он с удовольствием увез бы ее далеко и надолго — на какой-нибудь цветущий тропический остров, где ласковое солнце вернет ее лицу здоровый цвет. И ее семью захватил бы в придачу, лишь бы ей было хорошо.
Макс заглянул в ванную. Фигура Элизабет проглядывала сквозь стеклянные запотевшие дверцы душевой. Элизабет стояла к нему спиной и мыла голову, не подозревая, что он наблюдает за ней. Его сердце учащенно забилось. Макс представил, как их тела соединяются под этим теплым душем, как она смотрит на него глазами, полными доверия, как они любят друг друга еще более страстно, чем в давно ушедшие времена. Мысли эти только сильнее растравляли душу.
Не сейчас. Он решил ждать до тех пор, пока она сама не придет к нему.
Заметив стопку чистой одежды, он быстренько схватил ее и выскользнул из ванной. Хотя чемодан был упакован, Макс внимательно осмотрел ящики и стенной шкаф в поисках всего, что она могла бы надеть на себя. Он захватил и те четыре платья, что подарил ей.
Уверенный, что теперь у нее не осталось ни тряпки, Макс бросил всю кучу в чемодан, закрыл его и уже собирался уйти, как вдруг заметил еще одну вещь на ночном столике — сумочку. Кредитная карточка вмиг положит конец его хитроумной затее. Он взглянул на дверь ванной.