Выбрать главу

– Что за умница моя дочь! – похвалила ее графиня Лидия, с удовлетворением оглядывая зал. – Феба, дорогая моя, тебе удалось сделать замечательный ход.

– Ты имеешь в виду турнир, который мы устроили днем? – улыбнулась Феба. – Правда, я здорово придумала? Конечно, без Уальда я бы с этим не справилась. Он разработал все детали. Я так боялась, что лошади могут нечаянно столкнуться или кто-нибудь по ошибке ударит кого-нибудь мечом, но все прошло как нельзя лучше.

Графиня насмешливо приподняла брови.

– Турнир, конечно, был очень забавен, но я имела в виду другое. Твой козырь, Феба, – это то, как ты представила всем автора «Искателя приключений». Твой дом будет пользоваться успехом по меньшей мере несколько лет.

– Не так-то легко мне это далось, – пожаловалась Феба. – Уальд решительно возражал, чтобы все узнали, кто автор нашумевшей книги. Понимаешь, он немного застенчив. Удивительно, не правда ли?

– Более чем удивительно, – согласилась с ней мать. Она улыбнулась появившемуся Кларингтону. – А вот и ты, дорогой. Тебе весело?

– Вполне. – Кларингтон отхлебнул шампанского из бокала, который держал в руке, и огляделся. – Прекрасный старинный замок. Я уже осмотрел гербы и доспехи. Некоторые устроены весьма интересно. Я тебе уже говорил, что сегодня утром Уальд показывал нам необычный механизм у себя в подвале? Он встроен в стену, с его помощью открывается и закрывается потайная дверь. Ты видела это, Феба?

– Да, папа, я видела. – Неприятные воспоминания заставили Фебу вздрогнуть.

– Чрезвычайно остроумный механизм. И подумать только: его изобрели несколько веков назад.

– Все ясно, папа. – Феба прервала разговор, к ним приближалась Мередит с супругом.

Мередит, в бледно-розовом с серебром платье, была, как никогда, прелестна. Даже Троубридж, нацепивший почему-то тунику, улыбнулся Фебе.

– Необычный праздник, Феба, – произнес он. – Очень занятно. И очень удачно, я хотел сказать.

– Правда, правда, – подтвердила Мередит, – первый же прием тебе удался на славу. Должна сказать, все обсуждают твои драгоценности. Женщины тебе завидуют все до одной.

Феба улыбнулась, чувствуя тяжесть жемчужного ожерелья на шее.

– Тебе нравится?

– Очень, – ответила Мередит. – Такой странный жемчуг не каждой был бы к лицу, но на тебе он выглядит потрясающе. И потом, он прекрасно подходит к твоему платью, хотя, по-моему, этот красный цвет чересчур ярок.

– Спасибо. – Феба оглядела свое алое платье. – У меня есть еще одно красное платье, которое мне купил Уальд, и я хотела надеть его, но он сказал, что оно недостаточно средневековое, так что пришлось заказать это.

Из толпы вынырнул Энтони.

– Поспеши на помощь своему мужу, Феба. Он пытается спастись от толпы поклонников. Они захватили его где-то у главного входа.

Феба приподнялась на цыпочки, высматривая мужа. Он стоял под аркой входа в окружении нескольких энтузиастов. Поймав взгляд Фебы, он послал ей взгляд, полный отчаянной мольбы.

– Прошу меня извинить, – произнесла Феба, обращаясь к родным, – Энтони совершенно прав. Пора спасать Уальда.

Подобрав юбки, Феба начала прокладывать путь через толпу, пока не добралась до Габриэля. Он схватился за ее руку.

– Любопытно, о чем мне желает поведать жена в приватной беседе? – спросил он, обращаясь к толпе.

Кучка поклонников прекрасно поняла намек и нехотя расступилась. Габриэль повернулся к Фебе.

– Предупреждал тебя, что это крайне неразумная идея, – проворчал он. – Я вовсе не собираюсь превращаться в знаменитого писателя.

– Глупости, – возразила Феба, – ты почти все время будешь в безопасности здесь, в «Дьявольском тумане». Конечно, тебе изредка придется встречаться с поклонниками, как сегодня. Но ты вполне сумеешь справиться с ними.

– Разве что изредка, – грозно предупредил он. Глаза его сверкали.

– Совсем редко, – заверила его Феба, одарив сияющей улыбкой. – К тому же это много значит для дальнейших успехов. Держу пари, как только мы вернемся в Лондон, понадобится еще пять или шесть тысяч экземпляров. Придется заказать. Все наши гости просто ждут не дождутся, вернувшись домой, тут же сообщить всем своим родным и друзьям, кто на самом деле был автором «Искателя приключений». Деньги так и потекут в магазин Леси.

– У тебя душа торговца, любезная моя.

– Это у нас в крови, – весело согласилась Феба. – Просто потребовалось время, чтобы семейный талант обнаружился и у меня.

– Когда же ты признаешься родным, что стала партнером такого достойного человека, как Леси?