Выбрать главу

Фебу уже целовали самые отважные из ее женихов. Те поцелуи украдкой в укромных уголках сада были торопливыми и малопривлекательными. Они вызывали одно желание – поскорее вернуться в переполненную танцевальную залу. Нил Бакстер тоже целовал ее несколько раз, но совсем иначе. Поцелуи Нила были целомудренными, и Феба никогда не желала от него большего, чем ее Ланселот позволял себе.

Однако сейчас ею овладела страсть. «Точь-в-точь как в средневековых легендах, – мелькнула восторженная мысль. Она всегда знала, что это когда-нибудь случится с ней, она дождется настоящего мужчину. – Слишком опасно», – успела подумать она.

Загрубевшая ладонь Габриэля медленно скользила по ее плечу, проникла в рукав легкого платья. Габриэль начал медленно спускать платье с ее плеча.

Феба опомнилась после первого потрясения. Перед глазами все плыло. Она взволнованно вздохнула и попыталась его остановить:

– Не надо этого делать, милорд…

За спиной у Габриэля раздались быстрые шаги. Темноту ночи прорезал голос Энтони, и Феба похолодела, услышав слова брата:

– Уберите свои проклятые руки от моей сестры, Уальд. Как вы посмели прикасаться к ней?

В лунном свете Феба увидела, как Габриэль с холодной улыбкой на устах медленно повернулся к Энтони:

– Кажется, мы однажды уже играли эту пьесу, Оуксли.

– И сегодня она закончится так же, как и в прошлый раз. – Энтони стоял в нескольких шагах от них, стиснув в ярости кулаки.

– Я так не думаю, – вкрадчиво произнес Габриэль, – на этот раз все сложится иначе.

Феба испугалась не на шутку:

– Сейчас же замолчите оба! Энтони, мы с Габриэлем просто друзья. Я не позволю тебе его оскорблять.

– Не будь дурочкой, Феба. – Энтони даже не взглянул на нее. – Он решил тебя использовать. Можешь не сомневаться. Я прекрасно изучил его, чтобы утверждать с цолной уверенностью: ему хочется получить деньги или отомстить. Скорее всего он жаждет и того и другого.

Из темноты донесся встревоженный голос Мередит:

– Ты нашел их, Энтони?

Старшая сестра выступила из тени экзотического растения. При виде Габриэля она застыла с выражением ужаса на прелестном личике:

– Господи Боже! Так это правда… Ты вернулся.

Габриэль коротко глянул на нее:

– А ты думала, я уже никогда не вернусь?

– Я надеялась, что нет, – еле слышно прошептала Мередит.

Феба едва сдерживала негодование.

– Прекратите ссориться, вы ничего не понимаете. Энтони, Мередит, я настаиваю, чтобы вы были вежливы с Габриэлем.

– Энтони прав, Феба. Уальд желает только одного: отомстить нам.

– Я этому не верю, – не сдавалась Феба. Она шагнула к Габриэлю и посмотрела на него, сурово сдвинув брови. – Вы ведь никому не расскажете о том, что случилось восемь лет назад, правда?

– Вам не о чем беспокоиться, – попытался успокоить их Габриэль. Похоже, эта сцена его только забавляла. – Я не собираюсь воскрешать прошлое. – Глаза его сверкнули, когда он взглянул на Мередит. – К тому же весьма скучное прошлое.

Мередит задохнулась. Энтони угрожающе шагнул к нему.

– Вы посмели оскорбить мою сестру, сэр?

– Вовсе нет. – Габриэль безмятежно улыбнулся. – Я имел в виду всем известную добродетель нынешней маркизы Троубридж. А уж об этом я могу судить не хуже кого-то другого.

Феба бросила сердитый взгляд на брата и сестру. Энтони боролся с гневом и разочарованием, Мередит стояла неподвижно – призрачная, трагичная фигурка, в волнении сжимающая рукой свое горло.

Терпение Фебы лопнуло. Она решительно заслонила собой Габриэля.

– Довольно глупостей. Вам все ясно? Я этого не потерплю. Что было, то прошло.

– Отойди, Феба, – рявкнул на нее Энтони, – ты и так все запутала.

Феба вздернула подбородок.

– Габриэль дал слово, что не расскажет о скандальном происшествии в прошлом. Его слова чести вполне достаточно. Теперь вам придется относиться к нему как к любому другому почтенному члену общества.

– Скорее я стану дьяволом, – мрачно бросил Энтони.

– Боже мой, какое несчастье! – шептала Мередит. Габриэль усмехнулся.

– Не огорчайтесь, леди Феба. – Он медленно надевал перчатки. – Вам нет необходимости защищать меня от вашей семейки. Я вполне справлюсь сам, будьте уверены.

Он вежливо склонил голову, прощаясь лишь с ней одной, повернулся и исчез во мраке прекрасной и загадочной ночи.

Глава 7

Топаз.

Габриэль удовлетворенно усмехнулся, перелистывая газету. Наконец-то он нашел ответ на вопрос, который не давал ему покоя вот уже несколько дней. Глаза Фебы были теплого золотистого цвета – цвета топаза.