Фебу уже целовали самые отважные из ее женихов. Те поцелуи украдкой в укромных уголках сада были торопливыми и малопривлекательными. Они вызывали одно желание – поскорее вернуться в переполненную танцевальную залу. Нил Бакстер тоже целовал ее несколько раз, но совсем иначе. Поцелуи Нила были целомудренными, и Феба никогда не желала от него большего, чем ее Ланселот позволял себе.
Однако сейчас ею овладела страсть. «Точь-в-точь как в средневековых легендах, – мелькнула восторженная мысль. Она всегда знала, что это когда-нибудь случится с ней, она дождется настоящего мужчину. – Слишком опасно», – успела подумать она.
Загрубевшая ладонь Габриэля медленно скользила по ее плечу, проникла в рукав легкого платья. Габриэль начал медленно спускать платье с ее плеча.
Феба опомнилась после первого потрясения. Перед глазами все плыло. Она взволнованно вздохнула и попыталась его остановить:
– Не надо этого делать, милорд…
За спиной у Габриэля раздались быстрые шаги. Темноту ночи прорезал голос Энтони, и Феба похолодела, услышав слова брата:
– Уберите свои проклятые руки от моей сестры, Уальд. Как вы посмели прикасаться к ней?
В лунном свете Феба увидела, как Габриэль с холодной улыбкой на устах медленно повернулся к Энтони:
– Кажется, мы однажды уже играли эту пьесу, Оуксли.
– И сегодня она закончится так же, как и в прошлый раз. – Энтони стоял в нескольких шагах от них, стиснув в ярости кулаки.
– Я так не думаю, – вкрадчиво произнес Габриэль, – на этот раз все сложится иначе.
Феба испугалась не на шутку:
– Сейчас же замолчите оба! Энтони, мы с Габриэлем просто друзья. Я не позволю тебе его оскорблять.
– Не будь дурочкой, Феба. – Энтони даже не взглянул на нее. – Он решил тебя использовать. Можешь не сомневаться. Я прекрасно изучил его, чтобы утверждать с цолной уверенностью: ему хочется получить деньги или отомстить. Скорее всего он жаждет и того и другого.
Из темноты донесся встревоженный голос Мередит:
– Ты нашел их, Энтони?
Старшая сестра выступила из тени экзотического растения. При виде Габриэля она застыла с выражением ужаса на прелестном личике:
– Господи Боже! Так это правда… Ты вернулся.
Габриэль коротко глянул на нее:
– А ты думала, я уже никогда не вернусь?
– Я надеялась, что нет, – еле слышно прошептала Мередит.
Феба едва сдерживала негодование.
– Прекратите ссориться, вы ничего не понимаете. Энтони, Мередит, я настаиваю, чтобы вы были вежливы с Габриэлем.
– Энтони прав, Феба. Уальд желает только одного: отомстить нам.
– Я этому не верю, – не сдавалась Феба. Она шагнула к Габриэлю и посмотрела на него, сурово сдвинув брови. – Вы ведь никому не расскажете о том, что случилось восемь лет назад, правда?
– Вам не о чем беспокоиться, – попытался успокоить их Габриэль. Похоже, эта сцена его только забавляла. – Я не собираюсь воскрешать прошлое. – Глаза его сверкнули, когда он взглянул на Мередит. – К тому же весьма скучное прошлое.
Мередит задохнулась. Энтони угрожающе шагнул к нему.
– Вы посмели оскорбить мою сестру, сэр?
– Вовсе нет. – Габриэль безмятежно улыбнулся. – Я имел в виду всем известную добродетель нынешней маркизы Троубридж. А уж об этом я могу судить не хуже кого-то другого.
Феба бросила сердитый взгляд на брата и сестру. Энтони боролся с гневом и разочарованием, Мередит стояла неподвижно – призрачная, трагичная фигурка, в волнении сжимающая рукой свое горло.
Терпение Фебы лопнуло. Она решительно заслонила собой Габриэля.
– Довольно глупостей. Вам все ясно? Я этого не потерплю. Что было, то прошло.
– Отойди, Феба, – рявкнул на нее Энтони, – ты и так все запутала.
Феба вздернула подбородок.
– Габриэль дал слово, что не расскажет о скандальном происшествии в прошлом. Его слова чести вполне достаточно. Теперь вам придется относиться к нему как к любому другому почтенному члену общества.
– Скорее я стану дьяволом, – мрачно бросил Энтони.
– Боже мой, какое несчастье! – шептала Мередит. Габриэль усмехнулся.
– Не огорчайтесь, леди Феба. – Он медленно надевал перчатки. – Вам нет необходимости защищать меня от вашей семейки. Я вполне справлюсь сам, будьте уверены.
Он вежливо склонил голову, прощаясь лишь с ней одной, повернулся и исчез во мраке прекрасной и загадочной ночи.
Глава 7
Топаз.
Габриэль удовлетворенно усмехнулся, перелистывая газету. Наконец-то он нашел ответ на вопрос, который не давал ему покоя вот уже несколько дней. Глаза Фебы были теплого золотистого цвета – цвета топаза.