Выбрать главу

Вилка застыла на полпути ко рту. Феба медленно опустила ее и взглянула на Габриэля.

– Я не это имела в виду. Конечно, ты гораздо лучше, чем Килбурн. Я никогда бы не вышла за тебя замуж, если бы ты был таким противным, как он.

– Тебе пришлось бы выйти за него замуж, если бы ему удалось похищение. – Габриэль понимал, что его голос сейчас звучит слишком резко, но ничего не мог с собой поделать. Каждый раз, вспоминая о попытке похитить у него Фебу, он невольно чувствовал внутри смертельный холод.

– Я бы не вышла замуж за Килбурна, даже если бы ему и удалось меня похитить, – чуть содрогнувшись, сказала Феба. – Я предпочла бы провести остаток жизни в бесчестии и заточении.

– Твоя семья настояла бы на браке…

– Пусть бы настаивали, я все равно никогда не согласилась бы.

– Ты и за меня не хотела выходить замуж, но попытка сбежать не увенчалась успехом. – Габриэль насмешливо прищурил глаза.

Феба вся вспыхнула и уставилась в свою тарелку.

– Плохо старалась.

Пальцы Габриэля сильнее сжали бокал, костяшки пальцев побелели.

– Ты убежала от меня, Феба.

– Только потому, что мне понадобилось время на раздумье. Я не желала, чтобы вы все решали за меня. Но к тому времени, когда это колесо сломалось, я уже поняла, что совершила ошибку.

– И почему ты так решила?

Феба поковыряла у себя в тарелке, снова отложила вилку и вздохнула. На этот раз их глаза встретились.

– Я поняла, что не прочь выйти за тебя замуж.

– Почему?

– Я думаю, ты и сам знаешь ответ на свой вопрос.

Он лукаво улыбнулся.

– Попробую догадаться… Так вот – ты вышла за меня замуж, чтобы добраться до моей библиотеки?

В глазах Фебы тоже зажглись веселые огоньки.

– Не совсем так, хотя, раз уж мы заговорили об этом, должна признать, милорд, что ваша библиотека принадлежит к числу самых больших ваших достоинств.

Габриэль оттолкнул от себя тарелку и аккуратно сложил руки на столе.

– Ты вышла за меня замуж потому, что тебе хочется еще раз пережить то, что было ночью в саду Брэнтли?

Феба слегка покраснела.

– Как я вам уже говорила, милорд, это было очень приятно, но я не стала бы выходить замуж только ради… этих приятных ощущений.

– Так почему же ты вышла за меня замуж?

Феба отхлебнула довольно большой глоток вина и осторожно поставила бокал на стол.

– Потому что вы мне очень нравитесь, милорд. И это вам прекрасно известно.

– Нравлюсь?

– Да, – кивнула она, снова крутя в руках вилку.

– Я нравлюсь тебе больше, чем Нил Бакстер?

– Разумеется. – Феба нахмурилась. – Нил был очень добр ко мне и тоже увлекался средневековой литературой. Но все дело в том, что я его не любила. Для меня он всегда был только другом. Именно поэтому я и чувствую себя виноватой. Он покинул Англию только потому, что хотел заработать денег и жениться на мне.

– Послушай, Феба… Я обязан это сказать. Твой отец заплатил Бакстеру изрядную сумму, чтобы тот покинул Англию, – резко произнес Габриэль. – Только поэтому Бакстер отправился в Южные моря. Он ухаживал за тобой ради того, чтобы выжать деньги из твоих родных.

Феба застыла, глаза ее испуганно раскрылись.

– Я не верю тебе.

– Спроси своего отца. – Габриэль отхлебнул глоток вина. – Кларингтон сам сказал мне об этом. Хотел откупиться от меня, когда думал, что я беден, и случайно обмолвился, что с Бакстером это сработало.

– Отец никогда не говорил, что он заплатил Нилу.

– Разумеется, он старался щадить твои чувства, – продолжал Габриэль, – и понимал, как ты огорчишься, если узнаешь, что Бакстер никогда не имел честных намерений. Хорошо еще, что бедняга Кларингтон не знал о твоих поисках убийцы Бакстера, иначе он выложил бы тебе всю правду.

В глазах Фебы все еще стояло недоумение.

– Ты уверен в этом?

– У меня нет никаких сомнений. Бакстер использовал тебя, чтобы заполучить деньги. Больше его ничто не интересовало. Он вполне заслужил свою судьбу, заслужил все, что случилось с ним в Южных морях.

– Но я целый год страдала при мысли, что Нил погиб по моей вине. Я думала, он пытался добыть состояние, чтобы жениться на мне. Он называл себя моим Ланселотом, он клялся, что всю жизнь будет служить мне. Я была его Дамой-на-башне.

– Пора тебе забыть о своей надуманной вине перед Бакстером, – произнес Габриэль, – пора забыть и самого Бакстера.

– Я потратила несколько месяцев на то, чтобы найти его убийцу.

– Оставь в покое чертовы поиски!

– Кажется, я прожила этот год будто во сне, – прошептала Феба. – Если ты говоришь правду, я потратила зря столько времени. Столько сил. Столько чувств!