Выбрать главу

Феба осторожно пошевелилась, лежать было неудобно. Рука Габриэля соскользнула с ее груди, но он не проснулся. Что ж, ее муж так устал. У него был нелегкий день, да и ночь тоже.

Феба села, выпрямилась и оглядела кабинет. Спать совершенно не хотелось, какое-то возбуждение овладело ею. Нет, заснуть не удастся. Книжные шкафы Габриэля манили ее своими тайнами.

Феба тихонько поднялась с пола и накинула легкий белый пеньюар, который догадалась взять с собой в это путешествие. Она подошла к ближайшему книжному шкафу.

Сквозь стекло она осмотрела ряд переплетенных в кожу томов и осталась очень довольна.» И это лишь малая часть его замечательной библиотеки «, – напомнила она себе и даже головой покачала в изумлении. Пожалуй, Габриэль прав: доступ к его библиотеке – огромное преимущество этого брака.

Приподнявшись на цыпочки, она изучала корешки верхнего ряда книг. На миг дыхание ее пресеклось: она увидела хорошо знакомую книгу. В первую минуту Феба не в силах была поверить собственным глазам. Позолоченная надпись на корешке гласила:» Дама на башне «.

Это ее экземпляр, который она разыскивала. Феба была уверена в этом.

Она оглянулась через плечо на Габриэля, который так и не пошевелился, но глаза его были теперь широко раскрыты. Он следил за ней, и невозможно было разгадать выражение его лица, освещенного последними искрами догоравшего очага.

– Я же говорил тебе, что сумею выполнить поручение, – тихо напомнил он ей. – Я обещал, что до конца сезона» Дама на башне» будет у тебя.

Феба медленно обернулась к нему.

– Ты нашел книгу и ничего мне не сказал? Я не понимаю, Габриэль. – Лицо ее прояснилось: она нашла объяснение. – Постой. Это твой свадебный подарок, верно?

– Выслушай меня…

Но Феба уже и так все знала.

– Какой чудесный сюрприз. Прости, что я все испортила, но ничего страшного, верно? Я просто потрясена! Как ты нашел ее? У кого она была?

Он сел, не обращая внимания на свою наготу. Свет камина бросал красноватый отблеск на его широкие плечи, кожа отливала золотом. В задумчивости Габриэль облокотился на одно колено и опустил подбородок на руку. В глубине его изумрудно-зеленых глаз притаилась мрачная тень.

– Книга была у меня, Феба.

Феба тревожно сглотнула.

– Что ты хочешь этим сказать? Как она попала к тебе?

– Я нашел ее в каюте Бакстера, после того как мы захватили его корабль. – Голос Габриэля звучал совершенно бесстрастно. – Бакстер предпочел веревке море. Он шагнул за борт и исчез. Надеюсь, что утонул.

– Ты захватил его корабль? – Ноги отказывались ей служить. Феба медленно опустилась на подоконник, крепко сжала на коленях руки. – Боже мой, Габриэль, ты ведь не хочешь сказать, что пиратствовал в Южных морях? Я в это все равно не поверю.

– И хорошо, что не поверишь. Я не был пиратом. Я был торговцем и трудился изо всех сил. Торговля жемчугом не такое уж легкое ремесло. А вот Бакстер, добравшись до островов, предпочел стать пиратом.

– Это невозможно, – быстро перебила его Феба, – Бакстер на такое не способен.

– Какая разница, поверишь ты или нет. Это правда, и ничего тут не поделаешь. Пиратство показалось ему легче и прибыльнее, чем обычное судоходство и торговля. Для моих кораблей, да и для других тоже, он был постоянной угрозой. Мы должны были избавиться от него.

– Угрозой… – эхом отозвалась Феба, ощущая легкое головокружение.

Габриэль сурово взглянул на нее.

– У него был собственный корабль. Он захватил два судна моей компании, убил множество людей, захватил груз, в том числе чрезвычайно ценное ожерелье из черного жемчуга, золота и бриллиантов… После этого я решил покончить с ним, прежде чем он успеет причинить еще какой-нибудь вред.

Феба застыла, не отводя взгляд от Габриэля.

– Господи, это невероятно… Я не могла так ошибиться в Ниле…

– Он называл себя твоим Ланселотом и между тем бесстыдно шантажировал твоего отца. Чего же еще? Бакстер подлец. Не ты одна попалась на его хитрость.

– Ты говоришь так, будто я последняя дура! – вспыхнула Феба.

Лицо Габриэля смягчилось.

– Да нет же, моя дорогая, ты просто наивна. Женщины легко попадаются на приманку хитрецов вроде Бакстера, им так хочется верить в собственные грезы.

Феба сжала руки.

– Ты что же, знал и других женщин, для которых он был Ланселотом?

– Там, на островах, Бакстер выдавал себя за преуспевающего торговца, занимающегося вполне законным бизнесом. Он постоянно крутился среди нас, настоящих моряков, собирал информацию, чтобы поймать в западню чей-нибудь корабль. – Взгляд Габриэля снова стал жестче. – Главной его добычей были женщины. Они выбалтывали ему все подробности о кораблях, об их грузах и маршрутах.