Выбрать главу

– Добрый вечер, милорд, – вежливо обратилась она к мужу.

– Вечер добрый, мадам. Я полагал, вы давно уже спите.

– Ну, заснуть мне не удалось.

– Ясно. – В глазах его на миг вспыхнуло торжество. – Вы пришли извиниться за вашу неуместную вспышку и за дурное настроение, в котором вы изволили провести остаток дня?

– Конечно же, нет. Я имею полное право и на вспышки, и на дурное настроение! – Она подошла чуть ближе и посмотрела на книгу, которую он держал в руках. Сердце ее дрогнуло, когда она поняла, что это за книга. – Я вижу, вы читаете «Смерть Артура», милорд.

– Да. И очень рад, что эта книга вернулась ко мне. – Габриэль тихо улыбнулся. – Кажется, я еще не сказал вам за это спасибо.

– Не стоит благодарить меня. – Она испытала огромное облегчение: ее подарок пришелся ему по душе. – Я очень рада, что мне удалось найти твою книгу.

Но взгляд Габриэля не смягчился.

– Будьте уверены, мадам, я верну вам долг.

– Мы и так уже более чем квиты, – возразила она. – Так или иначе, но благодаря тебе я получила «Даму на башне», верно?

– Можно и так на это посмотреть. – Габриэль не отрывал от нее глаз. – А почему ты до сих пор не спишь?

Феба почувствовала, как под его горящим взглядом ее тоже бросило в жар. Хорошо еще, что тень хоть отчасти скрывает ее лицо.

– Я размышляла, милорд.

– Размышляла? И как тебе понравилось это занятие?

– Не вижу ничего смешного. Я говорю совершенно серьезно. Я размышляла о нашем браке.

– Размышляла о совершенной тобой ошибке? – Снова она не могла разгадать выражение его лица. – Вы опоздали, мадам. Вы, наверное, знаете пословицу «Быстро жениться…».

– «…долго каяться»? Да, спасибо, я ее знаю. Но я вовсе не это хотела обсудить.

Габриэль запнулся, словно ожидал иного ответа.

– Так о чем же ты хотела поговорить?

– О нашем будущем, милорд.

– И что же?

– Габриэль, ты не веришь в любовь.

– По моему опыту, это чувство способно доставлять мужчине одни лишь неприятности.

Внезапно Феба ощутила растущее напряжение. Чтобы избавиться от этого чувства, она беспокойно задвигалась, начала бесцельно перемещаться по комнате. Остановившись перед камином, она принялась изучать украшавшие его старинные часы.

– Габриэль, все дело в том, что я в отличие от тебя не боюсь этого чувства.

– Мне это известно. – Он чуть иронически улыбнулся ей.

– Я задумалась, почему мы такие разные, – продолжала Феба. – Сначала я предположила, что твое нежелание принять мою любовь объясняется чувством обиды, которую ты пережил, когда моя сестра передумала и отказалась бежать с тобой. Это, должно быть, очень ранило тебя.

– Я достаточно быстро оправился от этого удара, – холодно возразил Габриэль. – Куда труднее было оправиться от полного разорения, не говоря уж о пуле в плече. Тем не менее я готов признать, что это происшествие показало, как опасно доверять одному лишь чувству.

– Но ведь это был не единственный урок? – тихо спросила его Феба.

– Какого дьявола, что ты хочешь этим сказать?

Феба перешла к ночному столику и принялась перебирать разбросанные там вещицы. Она повертела в руках черную лакированную шкатулку, отделанную серебром.

– Думаю, у тебя были такие уроки и в детстве. Мы с тобой росли в очень разных условиях, не правда ли, Габриэль?

– Разумеется, – ответил он. – Титул достался твоему отцу от многих поколений богатых и знатных предков. Ты всю жизнь прожила в роскоши. Деньги и власть – действительно существенная разница.

– Нет, я говорю не об этом. Я говорю о том, что у меня всегда была очень дружная семья. Ко мне всю жизнь относились как к младенцу, со мной чересчур много носились, хотя никогда толком не понимали. Все это так. Но они любили и любят меня, и я всегда об этом помнила. А ведь у тебя этого не было.

Габриэль застыл.

– К чему ты клонишь? – наконец с трудом выговорил он. Феба обернулась и встретилась с ним глазами.

– Твоя мама умерла, когда ты был совсем маленьким. Ты остался с отцом, а он, насколько я понимаю, предпочитал заниматься своими книгами. Я права?

– Мой отец был ученый. – Габриэль бережно закрыл лежавшую у него на коленях книгу. – Ничего удивительного, что его занятия были для него важнее всего на свете.

– А по-моему, это противоестественно! – заявила Феба. – Самым важным для него должен был быть ты. По крайней мере он должен был уделять тебе внимания не меньше, чем своим книгам!

– Феба, обсуждать это сегодня не имеет смысла. Ты ничего не знаешь и берешься судить. По-моему, тебе лучше вернуться в постель.

– Не надо меня отсылать, Габриэль. – Феба поспешно поставила на место черную с серебром шкатулку. Пройдя через всю комнату, она приблизилась к креслу, где сидел Габриэль, и остановилась напротив.