Выбрать главу

Немногочисленные представители лосося и форели, встреченные на пути, мигом убирались с дороги неизвестного пришельца. Может и правда, тут живет чудовище? Вот как живность пугается. С лица Тера не сходила гримаса предвкушения. Сколько он уже провел времени в этом статичном месте? Десять минут? Час? Удивительно! Почему раньше он не пробовал подводные путешествия?

Ноги коснулись дна и подняли клубы порошка,  затруднившие обзор пуще прежнего. Пришлось ждать и передвигать ноги с крайней осторожностью. Вокруг большими буро-зелеными комками располагались шары водорослей, напоминая огромное поле, заваленное пушистыми мячиками. Тер старательно обходил их, чтобы не потревожить. Вдруг именно здесь находится логово Несси? Было бы несказанной удачей!

Предмет появился неожиданно, чуть не врезавшись альфару в лоб. Если бы тот не шел, вытянув вперед руки, так бы и произошло. Темный, изогнутый силуэт был на ощупь слишком гладким. Приблизив лицо вплотную, Тер смог разглядеть толстую серую поверхность, покрытую мелкими трещинками. Чуткие ладони ученого скользили по изогнутому предмету, пока альфар обходил находку. Именно к ней и вела его все это время светящаяся рыбка, замершая сейчас над головой исследователя.    

Что бы это могло быть? Но Теркай не спешил, наслаждаясь клокочущим в груди чувством предвкушения. Он, наконец, остановился и активировал несколько сформировавшихся в уме подходящих случаю заклинаний: анализа и сканирования.

 

Одиночество угнетало. Теперь Мэй уже не была рада решению присоединиться к охоте. Она тряхнула головой и топнула ногой, подняв грязно-белое облако порошка. Нет, она не сдастся! Упрямство частенько выводило ее из тупиковых ситуаций.

Толща воды давила, лишая чувства собственной значимости. Никогда Мэй еще не была столь беспомощной. И это ей совершенно не нравилось. Совсем по-иному альфарка чувствовала себя в небе, по которому уже успела несказанно соскучиться.

Место, доставшееся ей для исследования, было абсолютно безжизненным: ни водорослей, ни рыб. Будто все живое намеренно избегало этого пространства озера. Заклинание дало понять, что здесь находится огромный предмет, чуждый скелету дна озера. Конечно, это мог быть один из затонувших человеческих кораблей. Мэй не слишком верила в удачу.

Сквозь коричневую взвесь торфа проступили очертания высоких изогнутых предметов. Альфарка скользила по ним взглядом, пытаясь понять, что бы это могло быть, но силуэты исчезали в сгущавшейся темноте воды. Пришлось подойти ближе. Но почему ей этого так не хотелось? Мэй вдруг осознала, что нужно срочно уходить, а своим чувствам альфарка привыкла безоговорочно доверять.

Она резко взмахнула руками, толчком уходя назад, чтобы быстро уплыть от тревожащего места, как вокруг плотным кольцом сомкнулась вода. Закружился водоворот, увлекая сопротивляющуюся, вспыхнувшую фиолетовым свечением Мэйрэн, обратно к находке. Затылок пронзила боль, альфарка охнула. Сила разом исчезла, забрав с собой и заклинание дыхания. Воздух из легких стремительно убывал, а вода не пускала. Паника накатила и вышибла все мысли. В ушах звенело от давления, и, казалось, барабанные перепонки лопнули.

Мэй вырывалась изо всех сил, которые слишком быстро покидали ее. И вот когда сознание помутилось, а сжатые в кулаки пальцы начали расслабляться, перед лицом засверкали два льдисто-голубых глаза. Удивиться или испугаться еще больше альфарка не успела, провалившись в черноту бессознательного.

Глава 12

Ударная волна снесла Тера и бросила грудью на остов корабля. Ребра пронзила боль, в глазах забрезжили разноцветные точки. Что это было? Альфар моментально раскинул поисковую сеть: на участке, вверенном Мэй, происходило что-то странное – огромный выброс магической составляющей.

Не долго думая, ученый оттолкнулся ногами от обломков найденного парусника и, придав ускорение магией, поплыл к эпицентру возмущений. Фиолетовая рыбка, все время сопровождающая его, бесследно исчезла, что породило в голове Теркая нехорошие мысли. Альфар изо всех сил спешил и гнал дурное из головы, попутно поражаясь, почему страх сжал ему горло. Объяснял это боязнью за соплеменницу. Да именно так! Они должны держаться друг друга в чужом мире. К тому же Тер здесь уже давно освоился, а Мэй – новичок. Он в ответе на нее!

С Габриэлем они прибыли одновременно, что было странно. Почему белобрысый не телепортировался? Тер задал этот вопрос другу глазами и жестами, а тот лишь развел руки и покачал головой.  Парни огляделись. Медленно вращающиеся клубы порошка постепенно оседали, засыпая следы прочерченных борозд в поверхности дна озера. Концентрические круги. Очень странно! Где Мэй? Ее совершенно не было видно на сети! И магию ее пламени Тер не мог засечь! Впервые альфар ощутил скользкие лапы реального страха, сжавшего его сердце. Она ведь сильная! Сильнее Тера!