Выбрать главу

- Нет, я ее все-таки убью, - прошипела индонезийка.

- Если вы ее убьете, - заметил Малко, - наша сделка не состоится.

Кали приблизилась к нему.

- Где гарантия, что вы сдержите свои обещания?

Малко спокойно выдержал ее взгляд.

- Я не имею привычки лгать даже таким особам, как вы. Деньги вы получите, и я помогу вам покинуть Индонезию. Но сначала мне нужно добраться до Сулавеси. Здесь или на Яве я ничего не смогу сделать.

Кали поднялась. Из-за облаков начали пробиваться первые солнечные лучи. Женщина взглянула на спящего часового.

- Хорошо, я согласна.

Она зашла часовому за спину. Раздался резкий хлопок. Часовой вскочил, уронив винтовку и поднеся руки к шее. Затем он упал лицом вперед: пуля из пистолета Кали вошла ему в затылок.

Кали подобрала паранг убитого и перерезала веревки на руках Малко. Австриец немедленно оказал эту же услугу Саманте. Немка поднялась на ноги, скривившись от боли. Несколько секунд она пристально смотрела на Кали, словно собираясь с силами. Малко показалось, что она вот-вот бросится на свою мучительницу. Он быстро поднял винтовку часового: сейчас было не время сводить счеты.

- Саманта, - сказал он. - Чтобы остаться в живых, нам нужно как можно скорее покинуть остров.

Немка невесело улыбнулась:

- Я об этом догадываюсь.

Кали по-прежнему сжимала в руке свой небольшой пистолет. Малко указал на него стволом винтовки:

- Уберите оружие. Ваша жизнь зависит от жизни Саманты, понятно?

Супруга президента не удостоила его ответом, но пистолет исчез в складках саронга, и ее лицо слегка смягчилось. Она была согласна на перемирие. К тому же им следовало спешить.

- Поедем на моей машине, - объявила Кали. - До Денпасара проблем не будет. А дальше остается надеяться на удачу.

Малко не успел добиться разъяснений: она уже выходила из хижины. "Мерседес" стоял неподалеку. Саманта и Малко устроились на заднем сиденье, Кали села за руль. В пятистах метрах впереди дорога была перекрыта. При виде машины охранники приготовили оружие, но узнав супругу президента, встали навытяжку и даже не заглянули вовнутрь.

- На чем будем выбираться из Денпасара? - спросил Малко, когда поселок остался позади.

- У моего друга есть самолет.

Малко и Саманта переглянулись. Ситуация полностью изменилась: теперь Кали стала таким же беглецом, как и они.

В Малко неожиданно проснулось чувство профессионального долга. Может быть, у него еще есть шанс выполнить задание?

- Как развивается революция в остальных районах Индонезии? - спросил он. - Там тоже захватила власть ИКП?

Кали усмехнулась.

- В остальных районах никто и пальцем не шевельнул. Все ждут, пока на Бали будет официально провозглашен новый режим. Президенту нужен предлог...

Малко почувствовал некоторое облегчение.

- В таком случае нам нужно прежде всего связаться с генералом Унбунгом.

Кали резко повернулась к нему, едва не опрокинув автомобиль в канаву.

- Откуда вы его знаете?

- Это не имеет значения, - сказал Малко. - Генерал все еще на Молуккских островах?

- Конечно, - ответила Кали с ироничной улыбкой. - Его отправили туда по распоряжению нашего горячо любимого президента. Чтобы генерал ничего не заподозрил. Он мог бы стать помехой...

Теперь Малко прекрасно понимал, почему не застал генерала в Джакарте.

- Тогда летим на Молуккские острова, - твердо сказал он.

За окнами машины виднелись рисовые поля. Аэропорт был уже недалеко.

Перед зданием гражданского аэровокзала стояло несколько военных грузовиков, но рядом с ними не было ни души: в этот ранний час солдаты еще спали. Воздушное сообщение с другими островами прекратилось еще четыре дня назад.

Кали объехала закрытое здание и повернула на летное поле. В стороне, у наблюдательной вышки, стоял единственный в аэропорту самолет - двухмоторный "бичкрафт". Малко узнал в нем тот самый аппарат, двигатель которого недавно ремонтировали механики.

- Он здесь, - с облегчением констатировала Кали. - Сейчас я его разбужу.

Они остановились у невысокой деревянной постройки. Кали вышла из машины и направилась к двери; Малко и Саманта остались на месте. Винтовка придавала Малко некоторую уверенность: по крайней мере они не позволят зарезать себя, как баранов.

На стук Кали наконец вышел мужчина в майке. Он посторонился, впуская ее в дом, и закрыл дверь. Саманта с беспокойством взглянула на Малко.

- Что она там затевает?

Австриец спокойно пожал плечами:

- Мы нужны ей не меньше, чем она - нам...

Глаза немки смягчились, и ее ладонь легла на руку Малко.

- Я никогда не забуду то, что ты для меня сделал, - сказала Саманта.

- Мы еще не выбрались из этой переделки, - печально напомнил Малко.

Дверь деревянного дома отворилась. Теперь на мужчине была военная форма. Малко и Саманта вышли из машины, но офицер едва взглянул на них.

- Нужно спешить, - заметил он. - Пока я здесь один, остальные ночуют в городе.

- У вас хватит горючего до Молуккских островов? - спросил Малко.

Пилот покачал головой.

- Нет. И заправиться нам тоже не удастся. Для этого нужно письменное указание губернатора.

Малко снова охватила тревога. Потерпеть неудачу у самой цели!

- А до какого города в этом направлении вы сможете долететь? Подумав, офицер ответил:

- До Макасара.

- Что ж, попробуем заправиться там, - заключил Малко.

Кали согласно кивнула: она поняла замысел австрийца.

- Подождите в моей комнате, - сказал пилот. - Вас не должны видеть. Когда машина будет готова к взлету, я приду за вами. Если к самолету кто-нибудь подойдет, я скажу, что проверяю двигатели.

Все трое нехотя подчинились. В деревянном бараке пахло потом и сыростью. Мебель в комнате состояла из двух коек, двух стульев и стола. Они молча ждали, наблюдая за самолетом через узкое окно.

Лопасти левого винта завертелись все быстрее, и стены барака задрожали от шума. Почти сразу же вслед за этим заработал и правый двигатель, но с ним, по-видимому, было что-то неладно. Он быстро заглох, и пилоту пришлось несколько раз включать стартер, прежде чем двигатель завелся вновь. Малко судорожно сжимал винтовку.