Выбрать главу

— Уиии! — в восторге завопила Крокки.

Но радость оказалась преждевременной — ключ был слишком мал.

— Может, сбросить его из окна? — предположила крокодильчик.

— Архитектора?! — ужаснулось деревце.

— Сейф!

Лика лихорадочно кусала губы. Вот-вот в комнату может вернуться мадам Алекстон и вряд ли они смогут объяснить ей, что именно тут происходит… О возможных последствиях она старалась не думать, но образ гневно рычащего брата Склифа становился в её воображении всё реалистичнее. Теперь она уже почти жалела, что не прислушалась к рассудительным доводам Чао.

Внезапно, взгляд её упал на разбросанные по комнате инструменты для черчения.

А что, если…

Темперенс и Крокки не сводили глаз с гномки, стоявшей на комоде и орудующей циркулем и рейсфедером в замке металлического ящика.

— Кажется… есть! — радостно воскликнула она.

Дверца сейфа со щелчком распахнулась, едва не сбив Лику с ног.

Крокки подскочила к сейфу, стараясь допрыгнуть до него.

— Ну, что там?!

— Бумаги! — радостно выдохнула Лика, вытаскивая из недр ящика увесистую связку пожелтевших бумажных корешков, писем, обрывков пергамента и свитков.

Самый верхний из них выглядел более новым. Темперенс развернула его.

«Я, Донни Антания…» — прочитала она.

— Она!! Эта та самая расписка! — перебила её Крокки. — Давай её сюда! И остальные бумаги — тоже!

Прежде чем Лика успела вымолвить хоть слово, расписка старухи Донни исчезла в пасти крокодила.

— Нет! — воскликнула Темперенс, перехватив веткой пачку документов. — Исчезновение одной расписки Барос еще сможет как-то объяснить, но если мы уничтожим все, неприятностей нам не избежать. Кто знает, может быть здесь есть документы государственной важности?

— Тогда ему следовало бы хранить их получше! — проворчала Крокки, но чувствовалось, что жажда мщения в ней уже поутихла.

Темперенс положила пачку бумаг обратно в сейф, а Лика захлопнула дверцу, убедившись в том, что замок срабатывает автоматически.

Крокки тем временем подобралась поближе к Баросу, по прежнему лежавшему на полу (Лика подложила ему подушку под голову).

— Запомни, Барос! — рявкнула она ему в ухо. — Если я услышу, что ты, или твои гуманоиды приблизились к Донни Антании ближе, чем на сто метров, или вздумали еще кого-нибудь лишить единственного жилища, в следующий раз я приду к тебе со своими друзьями-рептилоидами! И сегодняшний визит покажется тебе милыми посиделками!

Неизвестно, слышал ли её архитектор, но по лицу его промелькнула судорога.

— Нужно положить его обратно на диван! — вмешалась Темперенс, расставлявшая тем временем по местам опрокинутую крокодильчиком мебель и предметы.

Крокки фыркнула, но помогла Лике забросить сначала ноги, а потом и остальную часть тела Бароса на то место, где он лежал на момент их появления.

Архитектор не издал не звука, лишь сопел и причмокивал.

Покинув комнату, они спустились по лестнице на первый этаж, где их встретила хозяйка, расположившаяся на софе и прикладывающая к вискам лёд.

— Ах… Что вы скажете, доктор? — обратилась она к Лике. — Может быть, ему требуются какие-то снадобья? Или уход? Вы только скажите, я всё оплачу!

— Н-нет-нет, ничего не надо, — отчаянно импровизировала Лика, стараясь не заливаться краской слишком сильно и торопливо пробираясь к выходу. — Просто не беспокойте его какое-то время — ему надо восстановить силы!

Темперенс согласно кивала, Крокки уже выскочила на улицу, застав швейцара врасплох.

— Ах, благодарю вас! — донеслось им вслед.

— Да! Мы сделали это! — радостно закричала Лика, как только они отошли на несколько шагов от металлической решетки.

— Уиии! — поддержала её Крокки.

— Чао! У нас получилось! Ты слышишь, Чао! — Лика остановилась в замешательстве.

Рядом с Атуином стояла роскошная позолоченная карета с уже знакомой ей символикой — та самая, которая подрезала их на выезде из города. Рослый эльф в белом халате и уложенными в стильную прическу зелеными волосами, размахивая руками ругался с пандареном.

Чао выслушивал его, опустив голову, время от времени пытаясь что-то вставить, но без особого успеха.

За спиной эльфа, у самой кареты неподвижно стояли двое массивных древней, многозначительно поскрипывая.

Подойдя ближе, Лика стала слышать, что говорил эльф.

— …возмутительно! Вы думаете, я позволю вам вот так просто перехватывать у меня мои заказы и переманивать элитную клиентуру?! Что вы себе там возомнили с вашим братцем волком? Среди моих пациентов есть весьма и весьма значительные люди, с положением, понимаешь, Чао? Я уверен, его высокопреосвященство понятия не имеет о вашем маленьком бизнесе, а это нехорошо, ой как нехорошо! Стяжательство — это ведь большой грех, разве не так, Чао? Вы же со Склифом такие все из себя бессеребренники, вечно мне пыль в глаза пускали! А только правда вон она где — всё дело в цене! Поздравляю, милый мой медведь, только поздновато вы решили за бизнес взяться! Имей в виду, если вы не вернете мне гонорар за этот вызов, плюс компенсацию за то, что вторглись на мою территорию, я засужу вас! Я не оставлю от ваших бараков и следа! А лично ты и твоя сестрица, кажется, вообще не имеют официального разрешения на работу в Буреграде, и это уже попахивает депортацией, разве нет?