Выбрать главу

При последних словах эльфа на невозмутимой до этого момента морде Чао промелькнула легкая тень беспокойства, но эльф это заметил.

— Ага, дорогой, испугался! И это очень разумно и правильно — в вашем Пандостане ведь прорва рабочих мест и замечательные условия, не так ли? Самое время обдумать перспективы…

— Ах, господин Даннелор! — перебил его чей-то музыкальный голос.

Эльф оборвался на полуслове и обернул свое раскрасневшееся, некрасивое от злости лицо с пылающими под прической ушами навстречу говорившей.

— Какая приятная неожиданность встретить вас здесь, в такой дали от родного Дарнасуса, — продолжала щебетать между тем леди Темперанс. — Как поживаете? Вы, кажется, знакомы с господином Чао, моим добрым коллегой?

— Ле… Леди Де Шаниель… — лицо Даннелора вместо красного стало становиться зелёным, что, накладываясь на естественный синеватый оттенок кожи, придавало лицу совершенно невероятный цвет. — Кк-какая неожиданность встретить Вас здесь…

— Ах, вы правы, последний раз, кажется, мы виделись с вами на вечере, посвященном возвращению лорда Тириэля, вы тогда еще носили такой необычный парик… Даже леди Верховная Жрица сочла его забавным!

Эльф растерянно шевелил губами и вымученно попытался рассмеяться в ответ: — Леди… Да… Ха-ха-ха!

— Ой, я, кажется, помешала вашему разговору? Вы наверняка обсуждаете здесь что-то важное для организации медицинской помощи в Буреграде?

— Что? Ах, нет… То есть — да! То есть, простите леди Темперанс, я только хотел выразить глубокую признательность вашему коллеге, за то, что мы делаем общие деньги… В смысле — общее дело! Я хочу сказать, для меня честь работать вместе с вами! Конечно, я, если бы знал заранее — никогда, то есть, ваши пациенты — это ваш священный гоно… То есть — долг! Я… Если угодно…

Он окончательно запутался, побагровел, по лицу его катились крупные капли пота, смешанные с зеленой краской.

— С вашего позволения, я, пожалуй, откланяюсь! Господин Чао, сердечно рад был вас видеть! Обращайтесь в любое время! Леди Де Шаниэль, тысячу поклонов вашим батюшке и матушке! — уже более связно бормотал он, пятясь задом в сторону кареты. Древни стояли на вытяжку, таращась на Темперанс.

— Мальчики, чего стоим, — хлопнула та в ладоши. — Помогите господину Даннелору взобраться в карету!

Древни разом кинулись к эльфу, подхватив его своими мощными, бугрящимися узлами ветками и закинули внутрь кареты с такой стремительностью, что изнутри раздался треск и приглушенный вскрик.

— Была рада встрече! — улыбаясь, помахала ему вслед веткой Темперанс. — Пенёк паршивый, — добавила она, когда карета покатилась прочь.

* * *

Неделю спустя, Лика стояла в кабинете брата Склифа.

Когда она вошла, ворген грыз мундштук огромной трубки, пуская кольца дыма и барабанил лапой по столу. Глянув на неё исподлобья, он выдержал минутную паузу.

— Кхм… — прорычал он наконец, и вышел из-за стола. Приблизился к Лике и пристально посмотрел ей в глаза. Лика уже не обмирала от страха, как раньше, но гадала про себя, что последует за этим.

Тот подошел к окну, заложил лапы за спину, и, не оборачиваясь, произнес:

— Меня навещала мадам Алекстон…

Лика затаила дыхание. А она-то уже надеялась, что пронесёт! Увы…

— Я не знаю, и не хочу знать, что вы там учудили, но…

Ворген развернулся, в глазах его горели желтые огоньки. Запустив лапу в ящик стола он вытащил кожаный мешочек и бросил его со звоном на стол.

— Мадам искренне признательна вам за великолепную работу, и просила назначить тебя их семейным целителем. Мне пришлось объяснить ей, что это невозможно в силу твоих должностных обязанностей. Господин Барос также весьма признателен, и даже выразил готовность бесплатно провести перепланировку наших бараков. С его слов, он полностью излечился от своего… хм… недуга…