Она закатила свои глаза цвета мутной морской воды, поражаясь слабости смертных.
— Я взяла ее к себе в дом, отмыла, накормила и, как только я убедила ее показать мне, где находиться проход, преподнесла ей ребенка, вместо того, чья смерть довела ее до такого отчаяния и безумия.
Ярость Лиама вступила в схватку с его скорбью, как боксеры-соперники в матче-реванше, когда он услышал эту гнетущую историю. Бедная Мелисса — в конце концов, она не сбежала с цирком, а угодила в кроличью нору, попав в сказочный мир, прямо в лапы эгоистичного, амбициозного существа, которое использовало разбитую горем, отчаявшуюся женщину для осуществления своих собственных безумных планов. Он вдруг ощутил себя таким же кровожадным, как Баба, жалея, что не разорвал Майю голыми руками, когда была возможность.
Баба услышала как из его горла раздалось тихое рычание, и улыбнулась ему одним уголком рта, выражая сочувствие.
— Подожди, — повторила она. — Нам нужно это услышать.
Хлоп. Хлоп. Хлоп.
— И где же, скажи на милость, ты взяла этого ребенка? — вмешался Король, кивая на малышку. — Могу предположить, что это она?
Майя пожала плечами, похожие на водоросли волосы запрыгали по плечам.
— Как только я получила доступ к двери, я начала исследовать мир по ту сторону. Недалеко от места, где открылся проход, находилось уединенное фермерское хозяйство. Я убила родителей, забрала ребенка и сожгла все дотла. Это было довольно просто.
Взгляд полный сожаления мелькнул на ее лице.
— Увы, даже эти глупые Людишки что-то бы да заподозрили, если бы я использовала тот же самый трюк дважды, поэтому, как только эта женщина достаточно успокоилась, получив нового ребенка, и была в состоянии дать мне нужную информацию, я стала детей просто красть. Вызванные этим страх и страдания были гораздо более веселым зрелищем, чем наблюдать за тем как здание просто сгорает дотла.
Ужасная острозубая улыбка расцвела на ее лице, при столь приятных для нее воспоминаниях.
— Я помню тот пожар, — шокированно сказал Лиам. — Мы думали, что ребенок погиб вместе с родителями. Но ведь это произошло всего восемь месяцев назад, — он указал на маленькую девочку. — Ребенку не было и года. А этой девочке лет пять-шесть, не меньше.
Королева пожала плечами.
— Здесь, в Иноземье, время течет необычно, совсем не так, как в мире Людей. Разве в ваших сказках нет историй о тех, кто решился задержаться здесь на день или месяц, только чтобы потом, вернувшись домой, обнаружить, что прошло уже много лет, и все те, кого они любили уже мертвы, а о них самих давно забыли?
Кровь отлила от лица Лиама, но Баба уверенно произнесла:
— Не волнуйся, Бабы Яги невосприимчивы к такому эффекту, чтобы мы могли спокойно перемещаться туда-сюда, когда это необходимо. А так как ты здесь со мной, то все будет хорошо. Дома времени пройдет не больше, чем по нашим ощущениям здесь.
Он с трудом выдохнул.
— Ох, славно.
Но потом Баба добавила:
— Хотя, судя по всему, для Мелиссы прошли годы, и все это время она растила этого ребенка как своего собственного.
И тут его сердце снова упало на плиточный пол, и осталось там лежать в дымящихся руинах, как тот фермерский дом, который сожгла Майя.
— Мелисса? — Острые ушки Королевы внимательно следили за их разговором. — Ты знаешь эту человеческую женщину?
Лиам сделал еще один легкий поклон, хотя без особого воодушевления.
— Ее имя Мелисса МакКлеллан, Ваше Величество. И она моя — была моей — женой. Она исчезла два года назад. Я и понятия не имел, что она здесь, — он тяжело сглотнул. — Когда она исчезла, я решил, что она сбежала.
Выражение лица Королевы стало немного мягче.
— Значит ребенок, которого она потеряла, был твой? — она склонила голову. — Мы сожалеем о вашей потере. Утрата ребенка — это чудовищно. Затем взгляд Королевы сместился с него, стоящего по струнке в своей форменной одежде, на ту развалину, которой стала Мелисса, а та смотрела только на темноволосого ребенка, и то что-то напевала для девочки, то осыпала ругательствами охранников, которые держали их отдельно.
— Похоже вы лучше справились с этим несчастьем, — сказала Королева немного преуменьшив. — Какая жалость.
Лиам опустил глаза в пол, видя скорее далекое, счастливое прошлое, чем плитки с драгоценными камнями и причудливыми узорами. Он вздохнул.
— Да, Ваше Величество, так и есть.
— И что же ты предлагаешь делать с этим нежданным ребенком, Баба Яга? — спросил Король. — Тебе было обещано, что ты сможешь забрать всех детей домой, в качестве награды за помощь нашему Королевству. Я уверен, моя возлюбленная супруга согласится, что этот ребенок тоже подпадает под эту договоренность.