— У вас есть муж? Так вы не девственница? — воскликнула Анис. Ее отношение к Кейт тут же изменилось. — Он знает, что вы здесь? Он приедет за вами?
— Не знаю, знает ли он. И не знаю, приедет ли он, — призналась Кейт, и слезы помимо воли навернулись у нее на глаза. — Дей не желает объяснить мне, что происходит. Я бы сбежала, если бы могла, но я даже не могу найти выход с этого двора. Вы мне поможете?
— Из гарема нельзя сбежать, — без обиняков ответила Анис аль-Джалис. — Если вас держат в качестве заложницы, то вас еще могут выпустить, но нам никогда отсюда не выйти.
— Вы хотите остаться здесь? — спросила Кейт. — Неужели вам не хочется уйти отсюда?
— Зачем? — удивилась Анис аль-Джалис. — Где еще я смогу жить так, как сейчас? Я любимица дея. Он сделает почти все, чтобы доставить мне удовольствие.
— Но ведь здесь так много других женщин. Разве вы не ревнуете?
— Только к вам. Все мужчины имеют много жен. Я всего лишь боюсь потерять свое положение при дворе. Я знаю, что со временем моя красота увянет, но ничто не властно над красотой, подобной вашей. Я боюсь, что дей уже сейчас подпадает под ваши чары. Если вы в скором времени не покинете гарем, то уже будет не важно, что у вас есть муж.
— Пожалуйста, — взмолилась Кейт, — вы должны помочь мне сбежать. Я сделаю все, что угодно, заплачу сколько угодно, но я должна найти своего мужа.
— Из гарема можно выбраться, только если на то будет воля дея, — непреклонно ответила Анис. — Но я поговорю с Нушат аль-Заман и остальными женами. Возможно, мы сможем убедить дея послать за вашим мужем.
— Я никогда не смогу отблагодарить вас.
— Избавиться от вас — уже достаточная награда, — откровенно сказала Анис. — Пока вы рядом, положение всех женщин в гареме находится под угрозой.
Сначала шум был едва слышен в покоях дея, но он стремительно нарастал, пока мужчины, слушавшие дея, не поймали себя на том, что напрягают слух, силясь определить, что послужило причиной таких небывалых волнений. Внезапно раздался крик, затем хор голосов, а за ним — топот множества бегущих ног. Не успели изумленные министры подняться на ноги, как дверь в комнату распахнулась, и Бретт, волоча на себе двух огромных вооруженных стражей, ворвался во владения дея. Вскочив на ноги, министры изумленно уставились на эту потрясающую картину, разинув рты: считалось, что во дворце мимо охраны не проскочит даже мышь.
— Где моя жена? — грозно спросил Бретт, теперь буквально окруженный стражами. — Где вы ее прячете?
Только неожиданность, огромная физическая сила и точные сведения, как добраться до покоев дея, позволили Бретту проникнуть так далеко во дворец. Судя по спокойствию, с которым держался дей, он прекрасно понимал, кто этот незваный гость. Он знаком приказал своим стражам отпустить Бретта.
— Я не знаю, кто вы, и, следовательно, никак не могу знать, где находится ваша жена, — холодно ответил он, но ник то ему не поверил. Если бы это было так, в тело Бретта уже давно бы вонзилась по меньшей мере дюжина мечей, умертвив его на месте.
— Я Бретт Уэстбрук, и вы знаете, где Кейт, потому что она находится прямо во дворце!
— В моем дворце так много людей, что я не могу знать каждого из них в лицо и помнить, где кто находится, но мне незачем было отдавать приказ привезти сюда женщину, англичанку, как я понимаю.
— Вам так просто меня не провести! — крикнул Бретт. — Я знаю, что она здесь, сами вы привезли ее сюда или нет, но я намерен забрать свою жену.
— Вы пришли сюда в сопровождении вашего многоуважаемого консула? — вежливо осведомился дей.
— Нет, этот тупица даже не пошевельнется, если дело не касается его самого.
— Какая жалость! Но почему бы вам не присесть? Мы не можем продолжать разговор в подобной обстановке.
— Я не хочу садиться, я просто хочу вернуть свою жену.
— И я хочу, чтобы вы вернули свою жену, но, боюсь, сначала нужно кое в чем разобраться.
— Уберите их, — сказал Бретт, показав на стражей. Дей взмахом руки отослал их, и Бретт сел, делая вид, что немного смягчился. — А как насчет этих? — спросил он, показав на двух должностных лиц.
— Это мои министры. Им придется остаться, если вы хотите, чтобы я помог вам. Итак, расскажите мне, как выглядит ваша жена и почему вы потеряли ее.
— Весь Алжир знает, что случилось и как она выглядит, — раздраженно произнес Бретт. — Высуньте голову в окно и спросите водоноса.
— Ну, возможно, я что-то о ней слышал, но вы должны подробно обо всем мне рассказать, если хотите, чтобы я помог вам найти ее.
— Ваши люди забрали Кейт, — укоризненно сказал Бретт. — Они убили человека, который похитил ее с корабля, и привезли сюда. В эту самую минуту она находится во дворце.
Как я уже говорил, — повторил дей с несокрушимым спокойствием и неизменной улыбкой, — во дворце много людей, с которыми я не знаком лично. Я распоряжусь, чтобы начали поиски, и дам вам знать сразу, как только станут известны результаты. Однако я бы не советовал вам надеяться на то, что она спрятана в этих стенах. Мои люди не все время работают на меня. Если, как вы говорите, они купили ее у этого человека…
— Отняли, — поправил его Бретт. — Они убили его.
— …то, возможно, у них на нее были другие виды. — Он дал понять, что беседа окончена. — Я проведу обещанное расследование…
— Я сказал, что намерен получить свою жену обратно, и, Бог свидетель, я переверну этот дворец вверх дном, ноя найду ее!
— И как вы намереваетесь это сделать? — осведомился дей. — Я согласен, один раз вы застали моих стражей врасплох и сумели прорваться сюда, но вы же не рассчитываете, что вам повезет еще раз? К тому же всякий, кто попытается проникнуть в гарем, будет убит.
— Я вернусь, и я буду не один.
— Ах да! С вами будет ваш консул Уиггинс.
— Нет. Абдель Кадир!
Тело дея напряглось, но выражение его лица по-прежнему оставалось снисходительно-насмешливым.
— И какое отношение вы имеете к этой песчаной крысе?
— Он хочет избавиться от вас, и ему безразлично, погибнете ли вы от его руки, или вас свергнут французы. Он пообещал ввести свои войска в Алжир, если вы не отдадите мне мою жену.
— И что вы можете предложить Абделю Кадиру, чтобы подвигнуть его на такой глупый ход?
— Пушки, — прямо ответил Бретт. — Я очень богатый человек. Я не могу подарить ему армию, но могу снабдить его таким количеством пушек, которого хватит, чтобы загнать вас в море.
Выражение лица дея не изменилось, но в этом не было нужды. Лица его министров исказились от потрясения и страха, и Бретт понял, что половина дела сделана.
— Мне бы очень не хотелось вводить вас в такие расходы, — спокойно сказал дей, но лицо его приобрело сероватый оттенок. — Как я и обещал, я прикажу обыскать мои владения, чтобы выяснить, действительно ли ваша жена находится у меня.
Как только я найду ее — если я ее найду, — вас сразу же поставят в известность.
— Я хочу сам все обыскать. Я не доверяю вам, — сказал Бретт, надеясь еще сильнее надавить на дея.
— Мой дорогой юноша, — вымолвил дей с явно вымученной улыбкой, — я не могу никого впустить в свой гарем. Ни один человек, даже мои самые доверенные министры, не осмелится войти туда и не выйдет оттуда живым.
— Тогда как я узнаю, что вы не прячете ее?
— У меня достаточно собственных жен и наложниц, — с гордостью заявил дей, — и я могу приобрести новых, как только пожелаю. Я не испытываю необходимости терпеливо смотреть, как орды Абделя Кадира неистовствуют по всему Алжиру, только ради того, чтобы заполучить в свой гарем светловолосую англичанку.
— Значит, вы все-таки видели мою жену.
— Нет, но я слышал о ней, — раздраженно бросил дей. — Всякий, кто ее видел, не может говорить ни о чем другом.
— Значит, вы найдете ее?
— Я поищу. Если она здесь, она найдется.
— Я вернусь завтра, — сказал Бретт.