Выбрать главу

— Не позволяйте лицу или форме одурачить вас, — советует он, — Не обманывайтесь. Даже своими собственными глазами.

— Мне не нравится всё это, — нервно шепчет тебе Джина, — Он это серьёзно?

— Что серьёзно, а что не серьёзно — знаю лишь я, а вам это ещё предстоит выяснить, — отвечает за тебя Хуахту, — Вы должны идти прямо сейчас. У вас нет лишнего времени.

Крошечный слепой старик поднимает Глаз Тики и помещает его в коробочку, сплетённую из травы.

— Вот, — говорит он, отдавая её тебе, — Возьми и иди. Сейчас же! И помни: пока глаз находится у вас, вы в опасности.

Иди на страницу 84.

50

Ты с силой прижимаешь свою левую ладонь к отпечатку.

Но стена и не думает двигаться. Вместо этого под вашими ногами проваливается пол! Вы с Джиной устремляетесь в разверзшуюся дыру.

— О, не-е-е-е-е-ет! — кричите вы оба, летя прямо в сердце вулкана Кеналуа!

Яркий белый свет ослепляет тебя; твоё тело обдаёт тёплой волной; уши наполняет ревущий звук, как в печи. Он просто оглушителен!

Ты глядишь вверх. Два воина Тики склонились над дырой — гораздо выше, чем вы находитесь. Они смотрят на тебя, кричат и на что-то показывают, но ты не можешь расслышать, что они такое говорят.

Ты опускаешь глаза.

И ахаешь:

— Нет!!

Перед тобой пузырится и дымится море раскалённой лавы.

Вы усвистали прямо к кипящему ядру Кеналуа!

Падай на страницу 107.

51

Решив рассказать доктору Оутсу про каменный осколок, ты делаешь шаг вперёд и прокашливаешься.

— Мы пришли, чтобы расспросить вас об этом, — объясняешь ты, разворачивая полотенце и открывая взору странный нарисованный глаз, — Я нашёл его во время подводного плавания.

Глаза доктора Оутса расширяются. Он наклоняется к камню поближе.

— Эта штука странная, — продолжаешь ты. — Я занёс её над акулой — и…

Но доктор Оутс даже не даёт тебе закончить предложение.

— Тсссс! Тсссс! — шикает он, с огромным интересом изучая осколок.

— Жди здесь, — приказывает он тебе — а затем несётся в свою палатку и возвращается оттуда, неся толстенную книгу. Повернув её, он демонстрирует тебе страницу с гигантской маской Тики. Ты подносишь осколок к странице.

Твой камень — это правый глаз маски!

Иди на страницу 134.

52

Да! Ты вспоминаешь, как акула плыла к тебе.

Но ты также помнишь, как уже отпугивал её прежде. Ты поднял найденный кусок камня. Это заставило акулу развернуться и уплыть.

Вот что сейчас нужно сделать, думаешь ты. Я отпугну её осколком камня.

Акула подбирается всё ближе и ближе. Её челюсти широко открыты.

Каменный осколок! Где он?

Прости.

Но ты сам загадал желание, чтобы никогда его не находишь. И угадай, что? Твоё желание сбылось.

К сожалению для тебя, к счастью для акулы!

Конец.

53

Воины всё ещё не заметили вас. Может быть, ты должен проследить за ними? Они могут привести тебя к вершине вулкана, к особой маске Тики. Тогда ты мог бы вставить глаз и снять проклятие.

Кусок камня так сильно нагрелся, что твой карман загорается. Это очень больно! Ты больше не можешь этого вытерпеть!

— Ааааааааааааай!!! — завываешь ты.

Как только ты издаёшь вопль, воины Тики поворачиваются в твоём направлении. Они направляют на вас свои копья.

— Бежим! — вопишь ты.

Вы с Джиной разворачиваетесь и срываетесь с места. Но воины слишком быстрые. И слишком сильные. Они хватают вас двоих, и, не обращая внимания на ваши вопли и пинки, затаскивают вас в пещеру в горе.

Внутри воины заговаривают.

— Не тратьте свою энергию на битву, которую вы не можете выиграть, — хрипит один из них.

— Из Пещеры Калуки нет выхода, — предупреждает второй, — И теперь мы должны убедиться, что вы готовы поприветствовать нашего великого вождя.

Беги на страницу 66.

54

— Вау! — ахает Джина. — Ты только посмотри! Что это?

— Корабль! — восклицаешь ты. — Старинный разбившийся корабль!

Вы с Джиной взбиваете воду ногами и ждёте, что будет дальше. Когда корабль поднимается на поверхность, красное сияние блёкнет, и чёрная вода вновь становится тёмно-синей. Вас окружает тишина.