Вскоре твои руки полны. Гора растёт до твоего подбородка. Джина глядит на тебя и начинает смеяться.
— Что тебя так насмешило? — возмущаешься ты.
— Пух! Он сделал тебе белую бороду, — она хихикает вновь, — Теперь ты похож на Хуахту!
— О, да! — ты тоже смеёшься, — Я знаю, что делать.
Повернувшись своим седобородым лицом к горе, ты произносишь низким, командным голосом:
— Я Хуахту. Пылай, о великий вулкан Кеналуа! Пылай!
Иди на страницу 120.
131
Маски, которые носят ползучие фигуры — меньше и проще маски доктора Оутса. Они раздают подобные маски рабочим, упавшим на колени.
Доктор Оутс воздевает обе руки вверх и произносит нараспев пугающий стих:
Вы с Джиной переглядываетесь расширенными от страха глазами.
— Он зло! — восклицает Джина, — Мы должны убраться отсюда! Сейчас же!
— Мы обязаны остановить его, — возражаешь ты, — Кто знает, что он собирается делать? И это наша вина. Мы отдали ему глаз!
Если ты позволишь Джине уговорить тебя убежать прочь, иди на страницу 110.
А если ты останешься и попытаешься остановить доктора Оутса, иди на страницу 114.
132
Ты не знаешь, осталась ли в Глазе Тики какая-нибудь сила, и если да — то какая. Но ты обязан что-нибудь сделать!
Потянувшись назад, к столу с артефактами, ты хватаешь первое, что попадается тебе под руку. И выставляешь это перед собой.
Древнее зеркало.
— Ааааааааааййййййййййииииии! — визжит Кала.
Небо над палаткой прорезает молния. Одним ударом она врывается в палатку и бьёт в твоё зеркало, а затем рикошетит. Кала, в которого попадает заряд, падает на землю. Прямо на твоих глазах он ссыхается и превращается в пыль.
Всё, что от него осталось — это священный Глаз Тики.
Должен ли ты схватить его?
Нет. Лучше не стоит.
Пускай кто-нибудь другой выясняет, какие ещё тайны сокрыты в Глазе Тики!
Конец.
133
Ужасное создание тащит тебя под воду. Оно затягивает тебя в другую пещеру, наполовину затопленную.
А также заполненную кучей гигантских осьминогов!
У тебя нет времени на мысли! На движения! На вопли!
Все чудовищные осьминоги оборачивают свои конечности вокруг тебя. Ряды присосок на каждой из них прилепляются к тебе с такой силой, что твоя кожа синеет. Они сплелись так сильно, что ты едва можешь дышать!
Осьминогов слишком много, чтобы их можно было сосчитать. И их, конечно же, слишком много, чтобы пытаться улизнуть. Если только ты не сможешь выпутаться из этого спутанного клубка и оставить их распутывать собственные узлы.
Если ты думаешь, что сможешь выпутаться на свободу из лабиринта осьминожьих щупалец, иди на страницу 121.
Если ты попытаешься сбежать при помощи того способа, который всегда обеспечивал тебе победу над Джиной — щекотки под мышками — иди на страницу 48.
134
— Ты нашёл утерянный глаз Тики! — восклицает доктор Оутс.
— Глаз Тики? — переспрашиваешь ты, глядя на осколок камня, лежащий на полотенце. Нарисованный глаз смотрит в ответ. Ты вздрагиваешь. Почему-то от этого камня у тебя мурашки бегут по спине.
Но доктор Оутс вовсе не находит камень страшным. Он так счастлив, что вот-вот пустится в пляс.
— Этот глаз — как раз то, что искала вся наша археологическая экспедиция! — фонтанирует он. — Именно его мы пытались откопать! Все наши усилия были направлены на то, чтобы восстановить маску в полном виде!
Джина изучает камень.
— Если этот камень — глаз из маски, — спрашивает она, — То где же отверстия, чтобы смотреть? Этот осколок — целый.
— Ты очень наблюдательна, — лучезарно улыбается ей доктор Оутс, — Видишь ли, маски были такие большие, что дырки для глаз располагались намного ниже. Человек глядел через нос или рот.
— Но что такого особенного в этой маске? — с подозрением спрашиваешь ты. — Почему так важно вновь собрать её?
Доктор Оутс резко меняется в лице.
— Не имеет значения, — огрызается он. — Вам это всё равно ничего не скажет.
Иди на страницу 97.