Госпожа дома.
Кайус Грешен
Скажи-ка мне, давно ли она вернулась?
Слуга
Госпожа-то? Да она, вроде, и не выходила вовсе.
Кайус Грешен
Не выходила? А мне, понимаешь, показалось, что я видел ее. Мне бы ей два словечка сказать.
Слуга
Пойду доложу.
Кайус Грешен
Будь добр. Ох, не нравится мне это все.
Входит мадам Остолоуп.
Мадам Остолоуп
Вы, сударь? Какой вы отчаянный! Я вас уже сегодня, признаться, не ждала.
Кайус Грешен
Вот как? Что же вас заставило прийти ко мне домой полчаса назад?
Мадам Остолоуп
Я? К вам домой?
Кайус Грешен
Только не хитрите. Сознайтесь прямо, что приходили.
Мадам Остолоуп
Как вы можете, сударь!
Кайус Грешен
А что, собственно?
Мадам Остолоуп
Известно вам, как стерегут меня.
К тому ж не знаю я, где вы живете.
Кайус Грешен
Ну ладно, будет вам... Однако плохи
Мои дела.
Мадам Остолоуп
Да что сегодня с вами?
Кайус Грешен
То дьявол принял облик ваш.
Мадам Остолоуп
Что-что?
Кайус Гpешен
Он самый! Но от вас не отличить:
Лицо, повадки, голос, эта шляпка,
Цвет парика, одежда, все точь-в-точь,
И юбка с фижмами на нем сидела
Вот этак же, и так же он ходил,
Ну, словом, как бы взял вас напрокат...
Мадам Остолоуп
Спаси нас, грешных!
Кайус Грешен
Рассказал, какие
Измыслил он уловки, чтобы нам
Увидеться; припав к моей груди,
Ласкался и тащил меня на ложе;
Слова твердил, которыми друг другу
В любви клялись мы, и прельщал стихами,
И пел, и танцевал вокруг, как фея...
Так искушал, короче, что едва
Смог устоять я против колдовства.
Мадам Остолоуп
Я стала жертвой собственных страстей!
Как быть?
Кайус Грешен
Очиститься от скверны! Дьявол
Не принимал обличья тех доныне,
В ком не живут ни похоть, ни гордыня.
От праведника так же он чумеет,
Как нечестивец - от него. Пусть он
Боится _н_а_с_... и будет посрамлен!
Протите же, сударыня, того,
На чьей душе лежит вина двойная:
Страсть низкая и низменный поступок
За что и суждено Яне, наконец,
Принять сей мученический венец.
О женщины! В объятья стоит взять их,
Как мы уже у дьявола в объятьях;
Они друг с другом снюхались давно,
И различить их стало мудрено.
Ну как нам жить-то? Плакаться да охать!
Одна религия осталась - похоть.
Сменился пыл души альковным пылом,
Лицо - личиной, постоянство - модой,
И собственные волосы - шиньоном.
Извилистою сделалась стезя!
Уже нам без любовницы нельзя,
И собираемся своим мы кругом,
Чтоб только похвалиться друг пред другом.
К чему теперь нам вывеску блюсти,
Когда за нею - господи прости!
Входит Остолоуп.
Живите честно, век свой коротая.
Та, что лишь мужу отдалась, - святая.
Любите мужа, больше никого,
Ведь сердце-то - оно для одного.
Мадам Остолоуп
Анафеме предам я волокит!
Не осквернить им, как бы ни хотели,
Вовек моей супружеской постели.
Кайус Грешен
Отныне я ваш самый верный друг.
Остолоуп
А я - _ваш_ друг. Отныне и вовеки.
Позвольте вас обнять. В моей душе
С моей женою вы теперь живите.
Обрел я две жемчужины: супругу
Безгрешную и преданного друга.
Все страхи прежние, прости-прощай!
Кайус Грешен
Да воцарится радость в вашем сердце!
Остолоуп
Вы так любезны, сударь.
Входит слуга.
Что такое?
Слуга
Пришел гонец от сэра Нараспашкью.
Вас и супругу будут ждать к обеду,
Назначенному на ближайший вторник.
Остолоуп
Скажи, придем. Премного благодарны.
(Кайусу Грешену.)
А вы уж нам компанию составьте.
Кайус Грешен
Вы это мне?
Остолоуп
Ну да.
Кайус Грешен
Почту за честь.
Остолоуп
Без вас не стану я ни пить, ни есть.
Уходят.
СЦЕНА 5
Входит Бесс Хитроу, вырываясь из объятий Глупли.
Глупли
Ну чего ты ломаешься, как копеечный пряник? Иди ко мне, глупенькая.
Бесс Хитроу
Вы меня, сударь, с кем-то путаете. Я не из этих.
Глупли
Но позвольте мне...
Бесс Хитроу
Позвольте мне вам не позволить.
Уходит.
Глупли
Что за чертовщина! Первый раз встречаю девицу, которая бы так упиралась. Даже приволокнуться за собой и то не дает. Интересно, на сколько ее хватит? Покажите мне дерево, которое бы плодоносило, не дав сначала завязи. А что такое ухаживания, как не завязь отношений, от чего нередко бывает сочный плод через сорок недель. И дернул меня черт наскочить на нее! Нет, она будет моей, сейчас или никогда. Я, кажется, готов выкинуть самый безумный фортель из всех, какие выкидывал. Ей-богу, уже созрел.
Мне не хватало только безрассудства
Искать любовь там, где одно распутство.
Ни разу не задумывался я,
С какого к женщине конца подъехать,
Все было просто... А сейчас впервые
Я словно околдованный стою. Смех да и только - угодил-таки в силки! Нет, как хотите, но я ее увижу. И будь что будет!
Входит мамаша Хитроу.
Maмаша
Рада вас видеть, сударь.
Глупли
Вы случайно не знаете юную госпожу, которая сейчас вышла отсюда?
Мамаша
Мне ли не знать ее, сударь. Ведь она моя дочь.
Глупли
Тем лучше. Она мне очень понравилась. Настоящая красотка.
Мамаша
Вы правы, сударь. Чем-чем, а красотой природа ее не обделила.
Глупли
Но у нее есть один существенный недостаток.
Мамаша
Что вы говорите?
Глупли
Клянусь печенкой, она робеет мужчин.
Мамаша
Это от стыдливости, сударь. Она боится за свою честь.
Глупли
Вот как? Клянусь своими потрохами, я не могу лишить ее девственности одним дыханием, точно так же как она не может уронить свою честь только оттого, что произнесет лишнее слово.
Мамаша
Верно, сударь, верно. И я ей сколько раз об этом толковала, но что вы хотите от этой, дурочки? Останусь, говорит, в девицах - и хоть кол ей на голове теши! Разве б я жила, сударь, так скромно, держись она с мужчинами посмелей да посвободней? А она - глаза долу, и чуть что - бежать. От этой ее робости ни ей, ни мне, сударь, житья нет. Какие женихи, какие брильянты, какие предложения ей делали! Мы ведь обе с ней словно созданы для красивой жизни. А она! Только завидит мужчину, как, верите ли, сразу шмыг в норку и носа не кажет. Уж так блюдет себя, так блюдет, что просто ни в какие ворота.
Ей замуж бы... Ведь золото девица.
На жен таких мужья должны молиться.
Глупли
Неужели вы не можете своей властью заставить ее выйти ко мне?
Мамаша
Даже не знаю, сударь. Пойду попробую.
Уходит.
Глупли
Черт меня дери, но я, кажется, врезался в нее по уши. Своей робостью эта недотрога словно цепью меня к себе приковала. Ничто нас так не распаляет, как лакомый кусок, когда око видит, а зуб неймет. Вот ведь жены торговцев никогда за ценой не стоят, лишь бы свое заполучить, А мне подавай женщину, какой ее природа создала, - простую, неиспорченную, вроде этой молодки. Когда я вижу, как они ловчат, морочат нам голову и расставляют сети, меня с души воротит. Есть ведь такие бесстыжие, что кого угодно В краску введут; такого наговорят, что хоть уши затыкай. Считается, что это придает женщине мужественность. Оно, возможно, и так, да только женственности у них от этого явно не прибавляется.
Но той, кого дано мне полюбить,
Невинной, как голубка, надо быть.
Вводит мамаша Хитроу, таща за собой упирающуюся дочь.
Бесс Хитроу
Отпустите меня! Что вы делаете, сударыня? Неужели вы таким образом будете праздновать победу? Великая слава, нечего сказать, сломить сопротивление беззащитной и простодушной девицы!