Выбрать главу

Он сделал очередной круг. Не демонстрируя суетливости, орлы собирались в полумесяц, чтобы не дать Барберу добраться к намеченной цели. Какой-то одиночный орел выплыл из тени соседнего пика. Сложив крылья, Барбер, напал на него и убил, прежде чем тот его заметил. И в этот момент он увидел, что в той стороне, откуда появилась птица, виднеется пятно радужного сияния.

Как только Барбер устремился в ту сторону, стая птиц взорвалась криками и бросилась к нему, очевидно пытаясь взять его в клубок со всех сторон. Но он упрямо летел вперед и вскоре приземлился на выступ, где находилось это пятно.

Пятно оказалось шаром из какого-то коричневатого и блестящего вещества, возможно, с ярд в диаметре. Барбер ткнул в него мечом и в то же мгновение до него донесся единый крик всех орлов. Шар в ответ издал глухой безжизненный стук. Барбер замахнулся и ударил снова, но шар лишь едва шевельнулся. Казалось, он был прикреплен к выступу.

Орлы над головой снова закричали, и один из них напал на Барбера. Тот убил птицу точным ударом, попав клинком прямо в соединение шей. От следующего орла Барбер увернулся, и тот врезался в скалу и, подняв тучу перьев, упал вниз.

Резкий звон заставил Барбера обернуться. Шар исчез в тумане золотой пыли. Вместо него на выступе сидел новый молодой орел, стряхивая влагу со своих перьев. Заметив Барбера, он ощерился двумя клювами, но тут же Барбер снес обе головы его одним ударом, после чего ему пришлось ударить снова, чтобы избежать нападения сверху.

На том месте, где только что был орел, а до него был шар, Барбер увидел круглое отверстие в выступе скалы размером с древко, гладкое и ровное. Пока Барбер присматривался к орлам, еще один шар появился из этой дыры и начал расти, как мыльный пузырь.

Еще два орла напали сверху и были убиты, пока пузырь достиг размера предыдущего. Барбер дважды ударил его со всей силы, но безрезультатно. Мгновение спустя шар лопнул, породив еще одного орла. Убив и его, Барбер скинул тушу с выступа. Очевидно, здесь он был бессилен: сразу после гибели орла начало расти следующее яйцо. Все это казалось бесконечным, и не было ничего, чем можно было бы заткнуть дыру. Выступ был голым, как голова лысого банкира, и настолько же мертвым, как его сердце.

Еще один орел напал сверху, и как только Барбер опустил меч на его голову, локтем почувствовал палочку Титании, заткнутую за пояс. Так вот же оно! Когда следующее яйцо лопнуло, он быстро убил орла, вылупившегося из него, и, не дожидаясь, пока появится следующий пузырь, вставил палочку в дыру.

Она вошла плотно, и внутри заткнутого отверстия послышался гул, как от закипающего гигантского чайника, но других пузырей больше не появлялось.

Орлы в вышине издали такой оглушительный крик, что Барбер едва не оглох, и вдруг все разом, словно придя в безумство, они начали падать на дно расселины.

Бух! Бух!

Совершенно позабыв о Барбере, одна за другой птицы исчезали в черной глубине, откуда вверх поднимались одни только перья. Вскоре в небе не осталось ни одного орла. Из заткнутого отверстия все еще доносился гул. Барбер не осмеливался вытащить палочку. После нескольких минут отдыха он прикрепил меч к поясу и решил продолжить полет.

Когда он взлетел выше самого огромного пика, в теперь уже пустом небе он заметил на горизонте что-то, чего не видел прежде. Не гора и не луговина, оно было таким же высоким как гора, и таким же широким, как луг. Что-то гладкое и блестящее, как будто это было гигантское яйцо птицы Рух из сказки о Синдбаде. Барбер полетел туда.

Глава 18

Яйцо птицы Рух на самом деле оказалось огромной глыбой льда.

Фред Барбер понял это задолго до того, как достиг этой сверкающей и прозрачной ледяной массы, от которой исходил холод, непривычный для ощущений гостя из другого мира, потому что ледяной купол не выказывал ни единого признака таяния, и не было никакого тумана вокруг. «Повелители Льда», как сказал Оберон. И это место, несомненно, было их местом обитания, цитаделью врага, которого он должен уничтожить!

Внутри, в самом сердце купола, виднелось что-то темное и бесформенное, искривленное преломлением света. Барбер приблизился, пытаясь разглядеть, что это. Впервые с момента пребывания в Волшебной стране, он ощущал настойчивые потоки холода и был не в силах сдержать дрожь. Но, что бы ни находилось внутри купола, невозможно было разглядеть этот предмет, как Барбер ни пытался, обходя вокруг и всматриваясь.