– Тот берег в руках шамана, никто не хочет рисковать, – ответил Сяо Бай. – Я сам догреб сюда.
– Как вы можете заниматься такой работой? – Хуан Няо подхватила вещи и прыгнула в лодку. Затем она толкнула Лю И и сказала: – Лю И, ты будешь грести.
– Почему всю тяжелую работу делаю я? – проворчал себе под нос Лю И. – Это же не лодка из листьев, она может плыть сама.
– Если продолжишь ворчать, то пельменей с карпом тебе не видать, – прошептала Хуан Няо, схватив Лю И обеими руками.
– Ух, сегодня будем есть карпов! – Лю И тут же принялся грести, рисуя веслами рябь на воде.
– Ну, еще есть жареный таро и рис со сливами, – продолжила Хуан Няо. – Я знала, что в этот раз путешествие будет долгим, поэтому взяла побольше еды.
– Молодой господин Сяо Бай, я буду грести изо всех сил! – Лю И замахал руками еще быстрее.
– Молодой господин Сяо Бай, не помогайте Лю И, – обратилась к нему Хуан Няо. – Господин рассказал мне, что Лю И нарушил правила и украл нефрит с горы Чжаояо. Тяжелая работа в дороге утомляет, поэтому всем займется Лю И.
Глава 15
«Зачем…»
Сумерки напоминали трогательную мелодию, разливающую серые ноты по воде.
Лю И качал веслами, напевая старинную песню. Откуда он ее знал – непонятно.
Рябь по воде расходилась все дальше, а его пение слышалось все отчетливее.
– Это песня из царства Бэй? – спросил Сяо Бай. – Я слышал, что для того, чтобы предотвратить восстание оставшихся людей царства Инь, правитель царства У основал три удела вокруг Чжаогэ[36], на севере – княжество Бэй, которое вскоре прекратило существование, а территория и население княжества Бэй отошло к царству Вэй, и судьба этих людей была печальной.
– За эти годы я побывал во многих местах, – сказал Лю И. – Я не помню, где именно я услышал эту песню, знаю только, что она называется «Зачем?». Всякий раз, когда господин уезжает далеко, я вспоминаю о ней.
– Лю И, эта песня слишком тоскливая, – покачала головой Хуан Няо. – Мне не нравится. Давай лучше споем «Лодочник из Юэ», которую мы пели в прошлый раз?
– Мы обязательно найдем Фэй Ю и мою семью. – Сяо Бай держался за борт лодки. – Они ни за что не проиграют шаману.
Лю И, отстукивая ритм, затянул песню «Лодочник из Юэ»:
– Я начинаю готовить еду! – крикнула Хуан Няо.
Она бросилась к корме, где был небольшой глиняный очаг. Она развела огонь и под пение Лю И поставила воду кипятиться, а затем приступила к мытью и резке овощей.
– А разве по «Чжоусским ритуалам»[37], согласно которым год делится на пять сезонов, не полагается использовать разную древесину для розжига огня? – поинтересовался Сяо Бай. – Какая тут?
– Я знаю, о чем вы. Весной используют вяз и иву, летом – абрикос и финик, осенью – дуб и можжевельник, зимой – софору и сандал, а в конце лета используют тутовое дерево, все так? – нарезая карпа на тонкие, как хрусталь, ломтики, сказала она. – То, что сделала я, называется розжиг без дров. Это небольшое волшебство, которому научил меня господин. Довольно просто!
– Потрясающе! – В глубине души Сяо Бай почувствовал уверенность в том, что они смогут найти Фэй Ю.
Небо было совершенно темным, и видно было только сияющие красным светом угли в печи. Лю И закончил песню и вместе с Сяо Баем пошел помочь Хуан Няо.
Через некоторое время Хуан Няо подала Сяо Баю тарелку, полную пельменей с карпом, рис со сливами и тарелку овощного супа. При виде еды глаза Лю И загорелись.
– Пусть молодой господин Сяо Бай поест первым, ты, обжора! – Хуан Няо хлопнула Лю И по руке и кинула ему одну из таро, запеченных в печи. – На, съешь-ка это для начала.
Лю И поймал ее, однако так как ее только что вытащили из печи, держать в руках ее было невозможно. Хуан Няо не удержалась от смеха, глядя на его смущенное лицо.
Сяо Бай тоже не смог сдержать улыбку, глядя на них.