— Это мой выбор, Люк.
Он коротко кивнул, и сжал челюсти. Он всё ещё выглядел злым и разочарованным, и это было для Клео невыносимо.
— Ты пока не уверена, что хочешь оставить ребенка? — спросил он после долгой паузы, во время которой он только и делал, что пристально смотрел на неё и беспокойно поглаживал её руки большими пальцами.
— Да.
— Когда будешь знать точно?
— Не уверена. Так или иначе, у меня пока нет чувства к этому ребёнку. Прямо сейчас я чувствую себя пойманной в ловушку, потерянной, испуганной и такой глупой, — со слезами в голосе ответила Клео.
— О, Петипан, — вздохнул Люк, и притянул ее к себе в объятия. Детское прозвище, которое он придумал, потому что Клео ненавидела своё полное имя, вызвало новые слёзы, и она, почувствовав себя маленькой, разрыдалась на его груди. — Мы разберёмся с этим. Я обещаю.
Клео позволила себе опереться на него ещё одну секунду, зная — старший брат всегда будет рядом. В этот момент она любила и ценила его больше, чем когда-либо.
Глава шестая
Клео
Когда Кэл вернулся домой без Грега, он демонстративно игнорировал Клео.
— Привет, — нерешительно поздоровалась она, хоть её и раздражал его раненый вид.
— О, привет, — ответил Кэл, как будто только заметил Клео, которая сидела в единственном кресле в гостиной — надутом чудовище, которое она нашла в благотворительном магазине.
— Итак… Я беременна, — выпалила она.
Кэл замер на пути в ванную и повернулся к ней. Его рот был широко раскрыт, а глаза чуть не вылезали из орбит.
— Да ладно. Ты шутишь, да? — Он всегда становился подростком, когда его что-то удивляло. Это было и милым и раздражающим. — Боже мой! Неудивительно, что ты вела себя, как сучка, в последнее время.
— Ого, спасибо, — сказала она с усмешкой. Она ничего не могла с собой поделать, его непочтительность и честность всегда вызывали у неё улыбку.
— Ну, так и есть. — Кэл забыл, что ему нужно в ванную, и опустился на диван напротив кресла. — Ты сохранишь его?
— Не знаю.
— Ты думаешь о том, чтобы прервать беременность?
— Я думала об этом, но передумала. Это мне не подходит.
— Достаточно честно, — сказал он. — Так ты думаешь об усыновлении?
— Да.
— А ты не думала рассказать об этом… О Боже мой, неужели отец — Данте Дамасо?! — чуть ли не взвизгнул Кэл, и она вздрогнула.
— Что думаешь?
— Я думаю, что тебе следует оставить ребёнка и позволить отцу обеспечивать вас обоих, — сказал он, намекая, что Клео сошла с ума, раз рассматривает какие-то другие варианты.
— Я не такая меркантильная.
— Ты намеренно забеременела? — многозначительно спросил Кэл.
— Конечно же, нет. В этом виноват дурацкий испорченный презерватив.
— И кто, скажи на милость, заботился о презервативах?
— Он.
— Тогда почему ты переживаешь из-за этого? Ты не просила сделать тебя беременной, это такая же его вина, как и твоя — скорее даже его, чем твоя. Ты доверила ему позаботиться о защите. Я имею в виду, ты могла подхватить какие-нибудь венерические заболевания из-за одного испорченного презерватива.
Кэл рассуждал здраво, но Клео не думала, что подхватила от Данте что-то ещё, кроме беременности, он был слишком брезгливым.
— Я была сегодня у доктора. Она всё проверила, — вяло произнесла она, вспомнив, как доктор объясняла, для чего брала анализы. Клео не волновалась, что там найдут что-то плохое.
— Итак, ты решила стать, как те цыпочки из любовных романов, такие все суперсильные и независимые: «Мне не нужен этот вонючий мужчина и его вонючие деньги, чтобы заботиться обо мне и о моём ребёнке»? — спросил Кэл через пару минут. — И пока отцы их детей купаются в деньгах, они живут в нищете, потому что слишком хорошие, и не хотят показаться меркантильными, чтобы взять деньги, верно?
Клео не ответила. Когда Кэл шёл к цели, лучше ему не мешать и позволить выговориться.
— Потому что это просто бред! Чтобы сделать ребёнка, нужны двое, он должен признать это и помочь тебе.
— Я даже не знаю, оставлю ли я ребёнка, — слабо сказала Клео.