Данте тряхнул головой, раздражённый тем, что потратил драгоценное время на обдумывание произошедшего, вместо того, чтобы решать, как подойти к ситуации с административным центром Синдзюку. Он негодовал от необходимости взвешивать возможные последствия его опрометчивого секса с женщиной.
«И уж точно не тогда, когда у меня много других насущных проблем». — Он покачал головой, встал с кровати и пошёл в душ.
Данте был уверен, что справится с этой ситуацией наилучшим способом. В конце концов, это просто секс. И к тому времени, как оделся и был готов встретить новый день, он уже забыл про этот эпизод и сфокусировался на других, более важных, вопросах.
Клео
Когда на следующее утро Клео присоединилась к Данте в гостиной, он, уткнувшись в ноутбук, ворчливо её поприветствовал.
— Мисс Найт, мне нужно, чтобы вы срочно отправили Майлзу Кинроссу чертежи первой фазы, — сказал он, не смотря на неё.
— Прямо сейчас? — спросила Клео, и он бросил на неё хмурый взгляд.
— Да, прямо сейчас. Я не использовал бы слово «срочно», — он насмешливо сделал воздушные кавычки над последним словом, — если бы не имел это в виду.
Клео стиснула зубы, проглотив саркастическую реплику, крутившуюся на кончике языка, и вместо этого остановилась на приторной слащавости.
— Ну, сэр, я спросила только потому, что в Южной Африке сейчас полночь и мистер Кинросс, возможно, не проверяет свою почту. Я думала, вы предпочтёте вместо этого позвонить ему.
— Тогда будь полезной и позвони ему. Прояви инициативу.
Она подняла бровь и взяла телефон.
Клео очень хотелось бы, чтобы она не отдалась ему так легко прошлой ночью. Но сожаления — в то время как на её бедрах и груди всё ещё оставались ожоги от его щетины — будут пустой тратой энергии. Страстные губы Данте вчера прошлись по каждому сантиметру её кожи, густая щетина оставила светло-розовые следы в местах, где он задерживался. Небольшое жжение в районе поясницы говорило, что такой же ожог от щетины остался чуть выше ягодиц.
Клео старалась не зацикливаться на нежелательных и интимных напоминаниях о прошлой ночи. Но это было нелегко, особенно когда она вспомнила, как Данте перевернул её на живот и провёл губами от затылка до…
— Мисс Найт?
«Вау!»
Клео вырвалась из распутной дымки и тупо уставилась на нетерпеливое лицо Данте.
— Телефонный звонок?
— Да, конечно, — пробормотала она, чувствуя себя глупо, и набрала номер.
Майлз Кинросс, как она и подозревала, уже лёг спать и не один, судя по женскому голосу на заднем плане. Кинросс был красивым мужчиной, и, если верить офисным сплетням, то так же, как и Данте Дамасо, не встречался с одной и той же женщиной дольше одного-двух месяцев.
Клео старалась объяснить Кинроссу, что им нужно, когда Данте грубо вырвал телефон из её рук и сам продолжил разговор. Расправив плечи, она решила игнорировать его хамское поведение и пошла к роскошному буфету с завтраком, который он заказал в номер. По крайней мере, на этот раз он позаботился о том, чтобы хватило для обоих... В голове вспыхнула ещё одно воспоминание, о том, как он совершенно забыл заказать ей еду вчера вечером.
«Бессердечный ублюдок! Неудивительно, что вчера я так быстро поддалась его чарам — голод притупил ум».
Умирая от голода, она положила на тарелку яичницу, хрустящий бекон и тосты и села. Она едва успела донести вилку до рта, когда Данте закончил разговор.
— У нас нет времени на завтрак. Мы опаздываем. Первая встреча начнётся через сорок минут. Водитель говорит, понадобится полчаса, чтобы добраться до места в час пик. Я не хочу опаздывать. Это непрофессионально, к тому же в Японии это крайне невежливо.