Мне нужно повесить на дверь табличку «Не беспокоить».
— Да, так что, пожалуйста, не говори ему. Может быть, однажды, когда мы станем старыми и седыми… Нет, даже тогда. Он будет маразматиком, а возможно, и того хуже. Иногда он ведет себя точь-в-точь как наш дедушка, а наш дедушка — безумный, извращенный засранец в высшей степени. Он живет в Ирландии и предпочитает оставаться там, и это хорошо. Он бы понял, почему я вожделел тебя. Трудно этого не делать. Я думаю, что так делает каждый мужчина с работающим членом. Но я единственный, кто настолько глуп, чтобы говорить об этом вслух. — Он смеялся, потому что был глуп.
Очень глупый. Неудивительно, что Коралина злится на него.
— Теперь это прошло. Не то чтобы ты не привлекательна, потому что ты привлекательна, но я думаю… я знаю… я хочу свою жену намного больше. Ты имеешь к этому кое-какие отношение. Я не знаю, как тебе это удалось. Может быть, это просто из-за того, что ты просто есть. Но ты сделала это. Ты взяла моего ягненка и превратила ее в тигрицу. Она не львица, как ты, но сама по себе смертельно опасна. К тому же новая прическа с каждым днем кажется все сексуальнее, — сказал он.
Закрыв глаза, я снова заснула, изо всех сил стараясь заглушить его голос.
ЛИАМ
День 18
— Я, кажется, сказал, что не брать людей из Финляндии? — Спросил я их, отпивая прямо из бутылки.
Антонио кивнул.
— Вы сказали, сэр, но она заметила одного из наших людей в аэропорту, прежде чем они успели улететь. У них не было другого выбора, кроме как взять ее с собой.
Вздохнув, я уставился на блондинку, известную как любимая любовница Вэнса, Гера Помпилио. Теперь я ничего не мог изменить. Она была не той крупной рыбой, которую я хотел, но я мог использовать ее в качестве наживки.
— Можно? — спросил Деклан, подходя к зеркалу.
— Не переусердствуй. — Может быть, он мог бы использовать свое джентльменское дерьмо на ней.
Когда он вошел, ее мертвые глаза смотрели прямо сквозь него.
— Вы тот человек, который убил моего сына? — тихо спросила она.
Деклан просто поднял бровь.
— Я убил много сыновей, мэм. Вам придется быть более конкретной.
— Эмори Помпилио Валеро. 27 лет. Рост шесть футов два дюйма. Светлые волосы, голубые глаза, он…
— Нет, я не убивал его, — сказал Деклан. — Эта честь была предоставлена моему брату и двум машинам. Мне казалось, что мать Эмори умерла, когда он был маленьким.
— Это то, что ты знаешь, потому что принадлежишь этой семье. — Она уухмыльнулась. — Я всегда была создана для того, чтобы стать женой Вэнса. Никакая другая женщина не смогла бы выносить его ребенка, даже его глупая жена. Я сказала ему, что он должен убить ее и жениться на мне, но он сказал мне, что не может. Что он заключил какую-то сделку, но я знала, что это ложь. Он забрал у меня Эмори и отдал его ей. Она была вне себя от счастья. Каждый день, заботясь о своем сыне, я ненавидела ее. В тот день, когда Эмори позвонил своей матери, я вонзила ей в сердце нож для колки льда. Вэнс разозлился так, что сломал мне четыре ребра и челюсть. Но он слишком сильно любил меня, чтобы убить. — Она засмеялась так непринужденно, что я подумал, не появится ли у Наташи соседка по комнате в психушке.
— Грустно, — сказал Деклан, но я знал, что ему насрать. — Почему вы были в аэропорту в Финляндии?
Она не ответила. Вместо этого она просто проверила свои ногти.
— Гера, в зависимости от того, что вы мне скажите, ваша смерть будет медленной или быстрой. Вы снова будете со своим сыном, — сказал ей Деклан.
— Значит, мой выбор — смерть или смерть? Пошел ты и пошел мой сын. Я хотела вытащить его из этой семьи раньше, и он сказал мне, что справится с этим. Теперь он…
— Теперь он разорван на куски где-то в районе Великих озер. — Деклан ухмыльнулся. — Я возьму на себя ответственность за то, что отправил его туда.
— Вы все так чертовски гордитесь собой. Сборище убийц, лжецов, воров и мошенников. — Она нахмурилась. — Ваши женщины ненавидят вас. Они ненавидят вас и ненавидят то, чем вы занимаетесь. Они не хотят такой жизни. Они хотели денег и славы, но им не нужны наркотики, кровь и ужас.