Выбрать главу

— Разве я выгляжу так, будто принимаю встречных? — спросил я, не отрывая взгляда от бумаг, которые просматривал.

— Нет, именно поэтому я отправила ее своей дорогой, но потом она рассказала мне, что заставило ее прийти сюда, и что ж, теперь я чувствую, что ты определенно должен проглотить свою гордость и выслушать ее.

Я все еще строчил на полях документа, над которым работал, не поднимая глаз.

— Заинтересуй меня, — рявкнул я.

Клэр изложила мне суть дела. Голые кости дела, как они были.

— Иск о сексуальных домогательствах против бывшего работодателя? — спросил я, бросая в мусорное ведро красный маркер, в котором закончились чернила, и зубами откупоривая новый. — Звучит стандартно.

— Не просто работодатель.

— Это президент?

— Нет.

— Судья Конституционного суда?

— Гм. . . нет.

— Папа Римский?

— Кристиан. — Она кокетливо шевельнула запястьем, ее хихиканье стало хриплым.

— Тогда для меня это недостаточно большое дело.

— Он сильный игрок. Известен во всех правых кругах Нью-Йорка. Несколько лет назад баллотировался в мэры. Друг каждого музея Манхэттена. Мы говорим о настоящей крупной рыбе. — Я взглянул вверх. Клэр провела каблуком шпильки по своей стройной голени, почесывая ее. Ее голос дрожал вокруг слов. Она пыталась подавить волнение. Я не мог винить ее. Ничто так не радовало меня, как знание того, что я вот-вот получу эффектное дело с сотнями оплачиваемых часов и выиграю его. Для прирожденного убийцы была только одна вещь более волнующая, чем запах крови, — запах голубой крови.

Отведя взгляд от своих записей, я уронил маркер и откинулся на спинку стула.

— Ты сказала, что он баллотировался в мэры?

Клэр кивнула.

— Как далеко он зашел?

— Далековато. Получил поддержку бывшего пресс-секретаря Белого дома, некоторых сенаторов и местных чиновников. Таинственным образом выбыл из гонки по семейным обстоятельствам за четыре месяца до выборов. У него была очень красивая, очень молодая, очень не его жена, менеджер кампании, которая теперь живет в другом штате.

Становится теплее . . .

— Верим ли мы оправданию семейных проблем? — Я погладил подбородок.

— Верим ли мы, что Санта скатывается по дымоходам и при этом умудряется веселиться всю ночь? — Клэр наклонила голову, надувшись.

Снова взяв свой маркер, я постучал им по столу, обдумывая это. Мои инстинкты подсказывали мне, что это именно тот, кем я его считал, и мои инстинкты никогда не ошибались. Что технически означало, что я не должен касаться этого дела десятифутовым шестом. Я был знаком с ключевыми игроками и затаил обиду на подсудимого.

  Но "должен" и "мог" — это два разных существа, и они не всегда хорошо ладят.

Клэр начала перечислять все причины, по которым я должен принять это вторжение, как будто я был каким-то трижды преследующим скорую помощь, пока я не поднял руку, чтобы остановить ее.

— Расскажи мне об истце.

Забавно, каким замечательным был мой контроль импульсов во всех остальных сферах жизни — женщины, диета, физические упражнения, эго — пока дело не дошло до одной семьи. Риггс был неправ. Не о части демонов. У меня их было много. Но я точно знал, куда они меня приведут — к порогу этого человека.

Румянец Клэр стал еще гуще, когда она наслаждалась моим взглядом. Я сделал мысленную пометку трахнуть ее сегодня до беспамятства за этот знойный вид.

— Надежная, заслуживающая доверия и готовая к сотрудничеству. У меня сложилось впечатление, что она занимается адвокатской деятельностью. Это будет большое дело.

— Дай мне пять минут.

Клэр направилась к двери, но остановилась.

— Эй, сегодня вечером в Сохо открывается новый бирманский ресторан. . .

Она оставила предложение в подвешенном состоянии. Я покачал головой.

— Запомни, Клэр. Никаких посторонних отношений. — Это было наше соглашение.

Она взъерошила волосы.

— Что я могу сказать? Я пыталась.

Десять минут спустя я уже сидел перед Амандой Гиспен, дипломированным бухгалтером.

Клэр была права. Мисс Гиспен была идеальной жертвой. Если бы это дело дошло до суда, присяжные, скорее всего, взяли бы ее с собой. Она была образована, но не выглядела снисходительной, среднего возраста, тихой, привлекательной, но не сексуальной, одетой с ног до головы в Сент-Джонс. Ее тщательно высветленные волосы были заколоты назад, карие глаза умны, но не проницательны.

Когда я вошел в конференц-зал, где Клэр заставила ее ждать, она встала со своего места, словно я был судьей, и почтительно поклонилась мне.

— Мистер Миллер, спасибо, что нашли время. Извините, что появилась без предупреждения.